|
яблоками. Вытащив часы, я произнес:
— Сейчас я не писатель, а вестмен, и, естественно, держу глаза открытыми. Как
видите, ваша тайна мне известна. Вы заблуждаетесь, полагая, что я обязан
оплатить ваши сведения. Скорее, наоборот: вы можете кое-что приобрести для себя,
но не благодаря сиу, а благодаря апачам, и только я могу способствовать этому.
— Поднявшись, я продолжал: — Через семь дней я буду в Тринидаде, в отеле,
который вы мне указали. С этого времени вы подвергнетесь испытанию. Если
выдержите испытание — увидите и Наггит-циль и Деклил-То. Только так, а не
иначе! Итак, пятнадцать минут истекли, до последней секунды. Будьте здоровы,
господа! И до свидания у старого Паппермана в Тринидаде!
Я убрал часы и удалился не оглядываясь. Они не издали ни звука — так были
потрясены.
В «Клифтоне» понятия не имели, что я отсутствовал всю ночь. Все, кто увидели
меня, наверняка считали, что я возвращался с утренней прогулки.
С тех пор, как я ушел, Душенька не покидала комнаты, а значит, еще не
завтракала. Я спустился с ней к нашему столу, чтобы наверстать упущенное. Оба
вождя уже уехали. На их местах сидели другие люди.
Как я уже рассказывал, окно, у которого мы сидели, выходило к реке. Как только
я закончил рассказ о встрече с Энтерсами, мы увидели, что на мосту появились
братья, возвращавшиеся в отель. Кельнер тоже их увидел и пояснил:
— Это ваши соседи! Что-то рановато они сегодня. Может, всему виной письмо,
которое они получили? Узнаю, в чем дело.
Нам было на руку его любопытство. Через несколько минут кельнер вернулся и
сообщил:
— Они уезжают! Сначала в Буффало, а оттуда ближайшим поездом — в Чикаго. Тем же
маршрутом, что и индейские джентльмены. Жаль, очень жаль! Они платили только
наггитами!
Вскоре мы увидели, как братья Энтерс покидают отель. Вся их поклажа состояла из
одной кожаной сумки. Осведомляться, где и как они проведут время, у меня не
было оснований. По крайней мере в ближайшие дни мы с ними не встретимся.
— Мы тоже скоро едем? — спросила жена.
— Да, завтра утром, — ответил я.
— И куда же?
— Хм! Если бы я был один, то отправился бы в турне до самого Тринидада прямо
сейчас.
— Думаешь, я не выдержу?
— Малыш, это довольно утомительно!
— Не для меня! Если уж я решилась, то не отступлю! Подожди.
Она сходила в офис и принесла расписание. Мы взглянули на него.
Нам не стоило показываться ни в Чикаго, ни в Ливенворте. Путешествие в удобных
американских вагонах не обещало быть обременительным, тем более что можно было
следовать не через Ливенворт, а через близлежащий Канзас-Сити.
— Мы поедем без пересадок! — заключила Душенька. — Я сама позабочусь о билетах.
Когда она говорит таким тоном, то знает, чего хочет. Итак, уже следующим утром
мы сидели в заказанном по телеграфу купе пульмановского вагона [18 -
Пульмановский вагон — большой (четырехосный) пассажирский или грузовой
железнодорожный вагон; назван по имени американского изобретателя спальных
вагонов Пульмана (1831 — 1891).] и следовали навстречу ожидающим нас, как мы
надеялись, не слишком опасным приключениям. Вместо того чтобы описывать эту
долгую, но интересную поездку, я хочу лишь сказать, что мы прибыли в Тринидад в
отличном настроении и нас вместе с двумя чемоданами быстро доставили в отель
Синего Макша.
Еще в поезде я обратил внимание Душеньки на то, что с момента высадки в
Тринидаде ей придется на долгое время отказаться от львиной доли «цивилизации».
Разумеется, я был прав. Расположенный прямо между прерией и горными цепями
Тринидад отнюдь не выглядел обширнее, чем в те времена, когда я увидел его
первый раз. Он оставлял же
|
|