|
пришлись ему по душе, несмотря на съеденную корову я выпитую бутыль базиликовой
настойки.
В тот же день мы добрались до озера Моно, но не стали делать привал, а
поспешили к перевалам Сьерра-Невады. Мы даже не остановились на отдых в
Стоктоне: до Сан-Франциско было рукой подать, и мы торопились туда.
Город этот лежит на оконечности длинного полуострова. С запада его омывает
океан, а с востока — прекрасный залив с глубоким и удобным входом. Гавань порта
так велика, что могла бы вместить весь флот мира. Порт живет своей особой
жизнью, полной законных и не очень законных сделок, торговли и контрабанды.
Здесь можно встретить представителей всех рас и народов. Индейцы торгуют с
европейцами и получают справедливую цену за меха и шкуры. Разнаряженный
мексиканец сидит рядом со скромно одетым немцем. Флегматичный англичанин
беседует с темпераментным французом. Темнокожий индийский кули жалуется на
жизнь бедному польскому еврею. Лощеный денди прогуливается рядом с неряшливым
вестменом. Тирольский торговец что-то выпытывает у заросшего бородой старателя.
Здесь бывают монголы из азиатских пустынь, персы из Малой Азии, индийцы с
берегов Ганга и китайцы с берегов Янцзы.
Именно «сыновья Срединного Царства», то есть китайцы, и составляют большинство
иноземцев в городе. Все они удивительно похожи друг на друга: с маленькими,
вздернутыми носами, раскосыми глазами, выступающими скулами и одинаковым желтым
цветом кожи. Прилежные и трудолюбивые до умопомрачения, китайцы берутся за
такие работы, которые требуют большого терпения и необычайной ловкости. Они
прекрасные резчики по дереву, слоновой кости, камню и превосходные ювелиры. Они
шьют, ткут, рисуют и плетут замечательные по изяществу вещицы, на которые
всегда найдется покупатель.
Следует добавить, что они очень скромны и непритязательны. Каждый, кто
когда-либо заходил в китайскую лавочку, знает, что сначала хозяин заламывает
несусветную цену, но сразу же готов снизить ее до разумных пределов, то есть в
два, а то и в три раза дешевле. Этим пользуются и платят им совсем немного. На
строительстве китайцы получают чуть ли не в десять раз меньше белых рабочих, но
и эти ничтожные заработки в десять раз больше того, что они имели у себя на
родине. А так как они бережливы, то живут, по крайней мере внешне, ничуть не
хуже остальных. Китайцы захватили в городе все мелкие ремесленные мастерские, и
в редком доме вы не увидите желтолицую служанку или горничную.
Чтобы не создать у читателя ложное представление, должен добавить, что не одни
китайцы столь деятельны в этом городе. Все его жители предприимчивы и стремятся
тем или иным способом заработать как можно больше денег. Время — деньги,
говорят они и всем своим образом жизни доказывают справедливость придуманной
ими же пословицы. Проще уступить дорогу другому, чтобы он, в свою очередь, не
задерживал тебя. При соблюдении этого золотого правила все крутятся, бегают,
занимаются своими делами, но без лишней суеты, крика и ругани.
Так живут люди в домах, и так же течет жизнь на площадях, улицах и в конторах.
Бледная, худенькая американка, горделивая черноглазая испанка, дородная
светловолосая немка, кокетливая француженка, чернокожие стряпухи и желтые
служанки с озабоченным видом снуют по городу. Банкир во фраке и в цилиндре
держит в одной руке копченый свиной окорок, а в другой — корзинку с овощами.
Ранчеро тащит на спине сеть с десятком крупных рыб, которых он приобрел по
случаю семейного торжества. Бравый офицер воюет с жирным каплуном, который
пытается вырваться и убежать. Пастор несет в полах сюртука пару больших омаров.
Все эти люди ловко обходят друг друга, никто никому не мешает пройти.
Мы беспрепятственно въехали в столицу «золотого» края и отыскали на Сатер-стрит
гостиницу с вывеской «Вальядолид». Это был обычный трактир, он же постоялый
двор в типично калифорнийском духе — длинное, узкое деревянное строение в два
этажа.
Поручив лошадей заботам конюха, который сразу же отвел их в конюшню, мы прошли
в зал, где было так много посетителей, что нам с трудом удалось отыскать
свободный стол. Официант поставил перед нами кружки с пивом и хотел было уже
уйти, но я задержал его.
— Сеньор Энрике Гонсалес дома?
— Да, сэр. Вы хотите видеть его?
— У меня к нему дело.
Через некоторое время к нашему столу приблизился высокий сумрачного вида
испанец и назвался сеньором Энрике.
— Я хотел бы узнать, проживает ли в вашей гостинице некий Аллен Маршалл, —
обратился я к нему.
— К сожалению, не могу сказать. Я не интересуюсь именами постояльцев и никому
не советую делать это.
— Могу я поговорить с сеньорой?
— Боюсь, что нет, — отрезал он, повернулся и ушел. Негостеприимный тон хозяина
нисколько не обескуражил меня, и я отправился на поиски хозяйки в надежде, что
она окажется хотя бы немножко похожа на свою болтливую сестру донью Эулалию.
Женщину следует искать на кухне, и я пошел на приятный, щекочущий ноздри запах
жаркого. Навстречу мне бежала щуплая черноволосая девушка с дымящимся блюдом в
руках. Я загородил ей дорогу и спросил:
— Сеньора на кухне, малышка?
— Осел! — бросила она через плечо по-французски и ловко увернулась от моих рук.
«Ого!» — подумал я, изумленно провожая ее взглядом. Пойдя дальше по проходу, я
повстречал еще одну девушку в крахмальном переднике.
— Мадемуазель, — обратился я к ней как можно почтительнее, — я хотел бы видеть
сеньору.
|
|