Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Карл Май :: Виннету :: 3. Карл Май - Золото Виннету
<<-[Весь Текст]
Страница: из 155
 <<-
 
поджидая Сан-Иэра, ехавшего позади отряда.
— Что вы там делали? — спросил он меня. — Вы с этим мальчишкой размахивали 
руками, словно собирались взлететь на воздух вместе с лошадьми.
— Ты можешь мне не поверить, Сэм, но я знаю, кто убил отца Бернарда.
— Невероятно! Тебе всегда чертовски везет. Другие годами потеют, чтобы чего-то 
добиться, а тебя удача словно сама находит. Надеюсь, ты не ошибся? Так кто же 
это такой?
— Фред Морган.
— Фред Морган? Он? Чарли, ты меня уже не раз посрамил, я знаю, что ты умнее 
меня, но вот этому поверить не могу. Морган орудует на Западе, среди вестменов, 
но на Востоке не промышляет…
— Я не собираюсь с тобой спорить, наверно, так оно и есть, как ты говоришь, но 
камни, которые я отнял у Моргана, принадлежат Маршаллу, и я их ему вернул.
— М-да! Наверное, ты все-таки прав. Бедный мальчишка небось сам не свой от 
радости. Теперь у нас есть еще одна причина искать встречи с Морганом. Я не 
успокоюсь, пока не отмечу его смерть на прикладе моего ружья.
— А что ты будешь делать после того, как покончишь с ним?
— Что буду делать? Вот ведь незадача, я еще не думал над этим! Я ведь только 
ради встречи с ним подался на Юг и готов следовать за ним в Мексику, в Бразилию 
и даже на Огненную Землю. Но если он попадется мне здесь, то мне потом будет 
все равно, куда идти. Может быть, переберусь в Калифорнию. Поговаривают, что 
там сейчас не заскучаешь.
— Бернард направляется на прииски. Мне не хотелось бы отпускать его одного. 
Вокруг золота всегда вьются люди, которые только и ждут, как бы поживиться за 
чужой счет. Давай сначала проводим его, а потом махнем дальше, за Фредом 
Морганом.
— Согласен. Вот тебе моя рука. Но сначала выведи нас из этих песков, пока я тут 
не изжарился, как бифштекс на сковородке. К тому же меня с души воротит от 
этого общества, и с каждым часом все больше. Особенно мне не нравится вон тот 
парень, не знаю почему, но у меня руки так и чешутся придушить его. Никак не 
могу вспомнить, где я раньше встречал его, но то, что встречал и он занимался 
грязными делишками, — это точно.
— Я сам не могу избавиться от такого же чувства, — ответил я Сэму, 
встревоженный тем, что наши подозрения совпадают.
День прошел быстро, а когда наступил вечер, мы остановились на ночлег, задали 
корм лошадям, сами подкрепились жестким, как подошва, вяленым мясом и легли 
спать. Пленных связали на ночь и выставили караул, а утром снова двинулись в 
путь. К полудню однообразная пустыня стала меняться, теперь нам попадались 
сочные зеленые кактусы, а кое-где из-под песка пробивались пучки желтой травы. 
Вскоре трава из желтой стала зеленой, а островки все более и более обширными и 
наконец слились в одно сплошное зеленое море. Пустыня осталась позади, началась 
прерия.
Мы спешились и пустили лошадей пастись. Изголодавшиеся животные жадно 
набросились на траву, нам даже пришлось привязывать их к кольям. Уверенные в 
том, что вскоре найдем воду, мы уже не берегли скудные запасы, оставшиеся у нас 
после дождя в пустыне.
Радуясь, что испытания кончились, мы более доброжелательно смотрели на наших 
пленников. Словно угадав наши мысли, Вильямс подошел ко мне.
— Сэр, теперь вы верите, что я говорил вам правду? — спросил он, открыто глядя 
мне в глаза.
— Верю, — ответил я, удивляясь выдержке негодяя.
— Тогда верните нам оружие и лошадей и отпустите нас. Мы не сделали вам ничего 
плохого, и теперь, когда ваши подозрения не подтвердились, вы должны освободить 
нас.
— Может быть, и так. Но я не вправе один решать за всех. Сначала я должен 
посоветоваться с друзьями.
Я пригласил остальных и, когда они уселись в кружок, произнес заранее 
обдуманное вступление:
— Джентльмены! Пустыня, к счастью, осталась позади, перед нами местность, в 
которой без труда можно найти и воду и пищу. Будем ли мы и дальше держаться 
вместе или разъедемся? Куда вы направляетесь? — спросил я торговцев-южан.
— В Пасо-дель-Норте, — ответили они.
— Ну что же, это значит, что наши пути расходятся, так как мы держим путь в 
Санта-Фе. Ответьте мне еще на один вопрос: как мы поступим с пленниками?
Не раздумывая и не терзаясь сомнениями, торговцы решили отпустить их на свободу,
 к тому же не на следующий день, а немедленно. Я предвидел такой исход дела, 
поэтому не стал возражать.
Как только мы развязали разбойников и вернули им лошадей и оружие, они сразу же 
стали собираться в путь. На мой вопрос, куда они подадутся, Вильямс, все еще 
выдававший себя за скупщика шкур и мехов, ответил, что они поедут по берегу 
Пекос в сторону Рио-Гранде, чтобы поохотиться на бизонов. Через полчаса они 
ускакали, даже не попрощавшись, что, впрочем, меня совершенно не задело. Я 
прекрасно понимал, что разоблаченные мною разбойники не могли питать к нам 
нежных чувств и если и мечтали о новой встрече, то при совершенно иных 
обстоятельствах.
Вскоре уехали и торговцы. Оставшись одни, мы долго сидели молча, пока Сэм не 
обратился ко мне:
— Как ты думаешь, Чарли, они действительно отправятся на Рио-Гранде?
— Нет, они будут караулить нас вблизи Санта-Фе.
— Вот-вот, и я так же думаю. Ты был прав, когда обманул их. Мы заночуем здесь 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 155
 <<-