|
мчался назад, чтобы отыскать Боба. Он даже вел за собой вторую лошадь. К моей
досаде, никто за ним не последовал. Я мог бы держать пари, что остальные были
надменные янки, для которых жизнь негра не стоила и ломаного гроша. Такие люди
палец о палец не ударят ради спасения ближнего, тем более чужого слуги.
Внезапно всадник осадил лошадь и, поднеся руку к глазам, принялся всматриваться
в нашу сторону. По-видимому, он заметил нас, потому что через минуту уже мчался
назад, совершенно справедливо опасаясь неожиданных встреч с незнакомыми людьми
в столь диких местах. Его товарищи уже сидели на конях и вытаскивали из
седельных кобур ружья.
— Боб, беги вперед и объясни им, кто мы такие, — велел я негру.
Тот пустился бежать, а мы рысью поехали сзади. Как только Бернард Маршалл узнал
своего верного слугу, он пошел ему навстречу с радостной улыбкой, а остальные
спешились и ожидали нас, не проявляя больше признаков беспокойства. Еще за
сотню шагов мы услышали, как Боб кричит:
— Не стреляйте, масса Берн! Это очень хорошие люди! Это же масса Чарли, который
убивает только негодяев и помогает джентльменам и неграм!
— Чарли? Неужели это возможно? — воскликнул удивленный нашей встречей Маршалл,
внимательно вглядываясь в меня и, видимо, еще не совсем веря своим глазам.
Узнать меня было не так-то просто. В городах я избегал щегольства, но старался
одеваться пристойно и следил за своей внешностью. Теперь перед Бернардом стоял
заросший густой бородой бродяга в потрепанной трапперской одежде. Если бы не
слова Боба, он вряд ли вспомнил бы, что некогда мы были знакомы и даже дружны.
Только когда я подошел к нему, он наконец-то убедился, что я действительно тот,
за кого себя выдаю.
— Чарли?! В самом деле ты! Но как ты здесь оказался? Ведь ты собирался поехать
из форта Бентон в Снежные горы!
— Там было слишком холодно, Бернард, — шуткой ответил я, — поэтому мне
вздумалось погреться на Льяно-Эстакадо. Ты представишь меня своим спутникам?
— Ну конечно, Чарли! Господи, какой счастливый случай! Поверь, даже тысяча
долларов обрадовала бы меня намного меньше.
Он познакомил меня со своими товарищами по путешествию, к счастью, назвав меня
по имени, а не по вестменскому прозвищу, которое было слишком известно. Это
были пятеро мужчин с внешностью типичных янки, назвавшихся скупщиками мехов
Объединенной пушной компании, и трое южан-купцов, обвешанных оружием. Никто из
них не был похож, даже отдаленно, на настоящего вестмена, и все они больше
напоминали людей, подавшихся на Запад в поисках счастья. Во главе отряда стоял
некто Вильямс, показавшийся мне на первый взгляд приятным человеком. Он не
обратил никакого внимания на Сэма, слишком невзрачного на вид, и принялся
расспрашивать меня.
— Куда вы направляетесь, сэр?
— Возможно, в Пасо-дель-Норте, но, может быть, попадем в совершенно иное место.
Все зависит от того, кто нам встретится по пути и что нам придется делать.
— А чем вы занимаетесь, если не секрет?
— Ездим по белу свету, на мир смотрим.
— Да, занятие не слишком утомительное. Видимо, вы человек состоятельный, если
можете позволить себе ничего не делать. Даже ваше оружие стоит уйму денег.
К сожалению, он ошибался. Оружие у меня было действительно великолепное, но,
кроме него, у меня не было и гроша за душой. Однако его вопрос мне не
понравился, еще больше меня насторожил хитрый цепкий взгляд, словно ощупывающий
мои карманы. Это настолько не вязалось с его приятной внешностью, что я решил
не спускать с него глаз.
— Мне казалось, что на Льяно-Эстакадо неважно, богат ты или беден, — ответил я,
умышленно не подтверждая, но и не отрицая его предположений. Если он честный
человек, то мне в любом случае ничего не грозит, если же он разбойник, то я
поощрю его к действиям, и он выдаст себя.
— Вы совершенно правы, сэр, здесь самое дорогое — это жизнь, всего полчаса
назад мы уже стояли одной ногой в могиле и спаслись самым чудесным образом.
Такое крайне редко случается в этих местах.
— О чем вы говорите, сэр?
— Ну конечно, о дожде. А вас он не захватил?
— Да, у нас тоже прошел дождь, мы сами его вызвали.
— Вызвали дождь? Вы?
— Мы так же, как и вы, тоже стояли одной ногой в могиле и встали бы туда обеими,
если бы не поняли, что у нас нет иного пути к спасению, как вызвать тучу и
гром.
— Э-э-э! Да вы мастер рассказывать байки! Но не думайте, что нам так легко
втереть очки. Вы, верно, когда-то побывали в штате Юта, на Большом Соленом
озере, и принадлежите к святым Последнего дня. Они большие любители сочинять.
— Да, я и там побывал, но к святым Последнего дня не имею никакого отношения,
потому что живу днем сегодняшним. Вы позволите нам присоединиться к вашему
отряду?
— Так уж и быть, раз вы знакомы с мистером Маршаллом. Как вы решились вдвоем
пуститься в путешествие по Льяно-Эстакадо?
Недоверие, которое я испытывал к Вильямсу, заставило меня изображать себя
человеком легкомысленным и неопытным.
— Для такого путешествия и не требуется особой отваги. Дорога размечена вехами,
так что пересечь пустыню не так-то уж и сложно.
— Вы только посмотрите, как этот молодой человек в мгновение ока разделался с
пустыней! — язвительно хохотнул Вильямс. — А вам никогда не приходилось слышать
о стервятниках Льяно-Эстакадо?
|
|