|
посмотрел вниз. Увидев индейца-привратника, он тотчас же спустил нам деревянную
лестницу с широкими удобными ступенями.
Если читатель предполагал, что на втором этаже была долгожданная дверь, то он
глубоко заблуждался. На галерее нас ждал другой слуга, по сигналу которого
появилась еще одна лестница, и вскоре мы оказались на крыше дома, посыпанной
песком, в центре которой было прямоугольное отверстие. Отсюда в глубь дома вела
еще одна лестница.
— Вот так испокон веков индейцы моки и суньи строили свои пуэбло. Дьявольски
трудно даже проникнуть во двор, но если кому-нибудь удастся, то перед ним
встанет стена без лестницы: если встать ногами на седло, то можно вскарабкаться
на галерею. Но я не советую и пытаться делать так в военное время. С крыши
прекрасно простреливается и стена и двор, а сеньор Атанасио держит не менее
двадцати вакеро, пеонов и слуг. Ружей, пуль и пороха у него хватает, а двух
десятков хорошо вооруженных защитников достаточно, чтобы уложить не одну сотню
нападающих. Вы еще не раз увидите такие замки на границе с Мексикой и поверьте,
что местные ранчеро только благодаря им смогли отбить не одну атаку краснокожих.
Дом стоял на берегу Элм-Крик, чьи воды превращали окрестную пустыню в
плодородный оазис. Река хрусталем блестела под солнцем, и мне захотелось
искупаться.
Вслед за слугой мы спустились по лестнице и оказались в длинном узком коридоре,
освещенном тусклым светом из двух бойниц. По обе стороны располагались двери
комнат, а в противоположном конце я заметил распахнутый люк, ведущий на второй
этаж. Помнится, мне еще подумалось, что несколько раз на дню карабкаться вверх
по трем лестницам, а затем с такими же неудобствами спускаться вниз — занятие
не из самых приятных, но, видно, собственный скальп человеку дороже всяких
удобств.
Слуга скрылся за одной из дверей и вскоре вернулся с известием, что сеньор
«капитане» ожидает нас.
— Не удивляйтесь, — сказал Олд Дэт. — Старина Атанасио примет нас очень
церемонно. Испанцы обожают этикет, а мексиканцам только покажи дурной пример —
они готовы весь день кланяться да расшаркиваться. Будь я один, он давно бы
выбежал навстречу. Но сегодня я в обществе незнакомых ему людей, поэтому он не
преминет устроить что-то вроде маленького королевского приема. Боже вас упаси
улыбнуться, когда он предстанет перед нами в мундире кавалерийского капитана
мексиканской армии и при всех регалиях. Он сохранил их в память о днях бурно
проведенной молодости и с удовольствием время от времени щеголяет в давно
вышедших из употребления эполетах. Кстати, это единственная причуда моего
старого и милого друга.
Нас провели в полутемную, прохладную комнату, уставленную некогда дорогой, а
теперь изрядно обветшавшей мебелью. Навстречу нам церемонно выступил высокий
худой мужчина с седой гривой и такими же усами, одетый в красные брюки с
золотыми лампасами, высокие, начищенные до блеска сапоги и голубого сукна
камзол, шитый на груди золотом. На плечах почему-то красовались золотые же
генеральские эполеты. У пояса висела сабля в стальных ножнах, на ремне с
позолоченными застежками. На согнутой в локте руке мужчина держал треуголку,
обшитую золотым галуном, и с перьями, заколотыми сверкающей камнями булавкой.
Он напоминал человека, вырядившегося на маскарад, но его молодые и добрые глаза
на изможденном, старом лице вызывали чувство расположения. Хозяин молодцевато
выпятил грудь, звякнул шпорами и торжественно произнес:
— Рад вас видеть, сеньоры. Добро пожаловать!
Его слова прозвучали несколько напыщенно. Мы поклонились в ответ, а Олд Дэт
сказал:
— Благодарим вас, сеньор капитан! Мы проезжали мимо вашей усадьбы, и я не мог
упустить счастливую возможность представить моих товарищей знаменитому борцу за
свободу Мексики, поэтому взял на себя смелость заглянуть к вам.
Сеньор Атанасио улыбнулся и кивнул головой в знак согласия.
— Ну, конечно, сеньор Олд Дэт. Я счастлив, что могу познакомиться с господами,
путешествующими в вашем обществе.
Олд Дэт представил нас поименно, а кабальеро удостоил каждого рукопожатием и
пригласил присаживаться. Но вестмен остался на ногах и справился о здоровье
сеньоры и сеньориты. В ответ хозяин распахнул дверь во внутренние покои, где
нас ожидали дамы: величавая пожилая женщина, сохранившая следы былой красоты, и
прелестная юная девушка. Это были жена и внучка хозяина асиенды.
Затянутые в платья черного шелка, они, казалось, собрались на прием в
королевском дворце. Олд Дэт, семеня, подбежал к дамам и с таким восторгом
принялся пожимать им руки, что я чуть не расхохотался. Отец и сын Ланге
склонили головы, чтобы скрыть невольные улыбки, а простодушный Сэм, не
сдержавшись, воскликнул:
— Какие красивые миссис и мисс!
Я подошел к сеньоре, поклонился и поцеловал руку. В ответ на мою учтивость
хозяйка подставила мне щеку для «бесо де кортесия», то есть для поцелуя
вежливости. Точно так же поступила и сеньорита.
Мы чинно расселись и принялись обмениваться новостями. Владелец асиенды спросил
нас о цели нашего путешествия, и мы рассказали ему все, что сочли нужным, в том
числе и о встрече с команчами. Нас слушали очень внимательно, время от времени
обмениваясь понимающими взглядами, а затем попросили еще раз подробнее описать
внешность людей, которых мы разыскивали. Как только я протянул им фотографии,
сеньора воскликнула:
— Несомненно, это они! Не правда ли, дорогой Атанасио?
|
|