|
Сколько раз казалось, что до него рукой подать, но всегда оно непонятным
образом ускользало от меня и исчезало, как мираж, существующий только в
человеческом воображении.
Он умолк, мрачно глядя в пространство. Я ничего не ответил, Олд Дэт покосился
на меня и объяснил:
— Вам не понять, куда я клоню. Все дело в том, что встреча с европейцем всегда
будоражит меня, в особенности если это молодой человек — пусть я знаю, что и он
пропадет ни за грош. Моя мать души во мне не чаяла, и благодаря ее стараниям и
хлопотам я достиг такого высокого положения, откуда явно проглядывало счастье.
Но затем она умерла, а я считал себя значительно умнее других — и поплатился за
это. Мой вам совет, сэр: будьте благоразумнее меня! Судя по вашему виду, с вами
может приключиться то же, что и со мной.
— Неужели? Но почему?
— Вы слишком благовоспитанны, на вашей одежде нет ни единого пятнышка, ни
единой пылинки. От вас за милю несет одеколоном. А прическа! Да любого индейца
хватит удар от вашего вида. Нет, люди с такой внешностью не ищут счастья на
Западе.
— Я и не собираюсь искать его здесь.
— В самом деле? Окажите любезность, сообщите мне, кто вы по профессии.
— Я получил университетское образование.
В моих словах невольно прозвучали горделивые нотки. Олд Дэт посмотрел на меня с
легкой улыбкой, выглядевшей на его уродливом лице издевательской гримасой, и
тряхнул головой.
— Университетское образование! Вы конченый человек! Не обольщайте себя
надеждами. Счастье не дается в руки таким, как вы. Я сам испытал это на
собственной шкуре. Вы служите?
— Да.
— И какую должность вы занимаете?
Олд Дэт задавал вопросы таким властным тоном, что не ответить на них было
просто невозможно, а так как говорить правду я не имел права, пришлось
уклончиво сказать:
— Я нахожусь на службе у одного нью-йоркского банкира и прибыл сюда по его
поручению.
— На службе у банкира? Да еще нью-йоркского? Да вы прекрасно устроились, и жить
вам будет гораздо легче, чем мне. Ни в коем случае не бросайте это место, сэр.
Не всякому человеку, даже после университета, удается пристроиться к
американским финансистам. Вы же наверняка, несмотря на молодость, пользуетесь
доверием вашего патрона: из Нью-Йорка на Юг посылают исключительно доверенных
лиц. Я очень рад, что не ошибся на ваш счет. Итак, вам доверили провести дело,
связанное с деньгами…
— Что-то в этом роде;
Он бросил на меня быстрый изучающий взгляд, скорчил гримасу-улыбку и произнес:
— Мне кажется, я догадываюсь об истинной причине вашего появления здесь.
— Сомневаюсь.
— Вы самоуверенны, и это даже неплохо. Но мне хотелось бы дать вам добрый
совет: ведите себя сдержанней и не оглядывайтесь поминутно. Вы, как только
вошли, внимательно осмотрели всех посетителей, а сейчас то и дело поглядываете
в окно и пялитесь на прохожих. Ведь вы кого-то ищете, я угадал?
— Да, сэр. Я действительно хочу встретиться с одним человеком, но не знаю его
адреса.
— Наведите справки в гостиницах.
— Бесполезно. Даже старания полиции не принесли успеха.
Его лицо снова исказила гримаса, которая должна была изображать дружелюбную
улыбку. Он тихо фыркнул, щелкнул пальцами и произнес:
— Сэр, вы чистейшей воды гринхорн, наивный и порядочный. Не обижайтесь на
старика, но это истинная правда.
Только тут я понял, что невольно проговорился. Олд Дэт не замедлил
воспользоваться моей ошибкой и принялся рассуждать:
— Как вы сами изволили подтвердить, вас послали сюда по делу, связанному с
деньгами. По вашей просьбе в поисках вам помогает полиция, а сами вы рыскаете
по улицам и пивным. И я буду не я, если не знаю, с кем сижу за одним столом.
— С кем же, сэр?
— С частным детективом, расследующим дело скорее семейного, чем уголовного
характера.
Действительно, Олд Дэт оказался в высшей степени сообразительным человеком, и с
ним следовало держать ухо востро. С другой стороны, я не мог, не имел права
признать, что он угадал. Поэтому я возразил:
— Я преклоняюсь перед вашей проницательностью, сэр, но на этот раз вы ошиблись.
— Не думаю.
— Однако же это так.
— Ну что ж, воля ваша. Я не могу, да и не имею ни малейшего желания заставлять
вас силой признать мою правоту. Но если вы не хотите, чтобы и другие вас
раскусили, ведите себя поосмотрительнее. Дело связано с деньгами, его доверили
гринхорну, следовательно, пострадавшие не собираются слишком сурово наказывать
преступника, который, скорее всего, является их добрым знакомым, а может быть,
даже членом семьи. С другой стороны, дело попахивает криминалом, в противном
случае полиция не стала бы помогать вас. Разыскиваемое вами лицо попало в руки
негодяя, который использует его в своих целях. Да, да, и не смотрите на меня
так удивленно, сэр. Вы не можете понять, как я догадался? Опытный вестмен редко
ошибается и по паре следов может восстановить путь человека, каким бы долгим он
|
|