|
обутых в огромные, не по размеру, мокасины, над которыми возвышалась охотничья
куртка и потрепанная фетровая шляпа.
Сэм Хокенс! Я увидел его обросшую седой щетиной физиономию, маленькие глазки и
выдающийся нос. Но что он делает здесь, если, по моим расчетам, уже давно
должен был находиться в «крепости»?
В метре от вестмена лежала его допотопная Лидди. Я дотянулся до нее, подтащил
ее к себе и с опаской взвел проржавевший курок. Раздался громкий щелчок, Сэм
повернулся на звук так быстро, что густые ветви дерева, среди которых
колыхалась его голова, вцепились в шляпу и сдернули ее вместе с париком. Увидев
направленную на него его же Лидди, вестмен оцепенел, но, разобравшись, что к
чему, растянул рот в широкой улыбке.
— Сэм Хокенс, — шепнул я, — если вы немедленно не закроете рот, я запихну в
него все ваши капканы.
— Ну и напугали же вы меня, сэр, чтоб мне лопнуть! — тоже шепотом ответил
вестмен, не издавший, несмотря на испуг, ни единого неосторожного звука.
Водрузив на место парик и шляпу, он добавил: — Чтоб мне провалиться! У меня до
сих пор мурашки бегут по коже! А если бы на вашем месте был краснокожий…
— То вы, кроме скальпа, потеряли бы и парик, — прервал я его. — Получайте назад
свое ружье и рассказывайте, почему это вам вздумалось здесь уснуть.
— Уснуть? Конечно, вы сумели подкрасться ко мне незаметно, но я не спал. Здесь
поблизости бродят два индейца, которых я собирался поймать и привести в наш
лагерь. Но, ради Бога, не говорите никому, что застали меня врасплох. Прошу вас,
молчите о том, что вы посрамили старого Сэма Хокенса.
— Не беспокойтесь, сэр, я буду нем, как рыба.
— Но где же маленький сэр?
— Он здесь, рядом. Я услышал, как вы на весь лес гремите капканами, и решил
проверить, откуда идет этот колокольный звон.
— Колокольный звон? Неужели я так расшумелся? Старый, глупый енот! Собрался за
скальпами, а его слышно в Канаде, чтоб мне лопнуть! — сокрушался Сэм. — А как
вы здесь оказались? Напали на след краснокожих?
Выслушав мой рассказ, он согласился с моими догадками.
— Мда, — сказал он, — нам придется несладко. А я преспокойно шел назад в лагерь,
как вдруг увидел двух краснокожих, крадущихся по зарослям шагах в восьми от
меня. Какая неожиданная встреча, чтоб мне лопнуть. Пришлось мне спрятаться в
кустах и понаблюдать за ними… Один из них пошел вниз по течению, а второй
отправился разнюхивать, что делается в долине. Однако я уверен, что эта
прогулка не пойдем им на пользу, чтоб мне лопнуть. Я буду ждать их здесь, чтобы
расспросить о впечатлениях.
— Вы думаете, они вернутся сюда?
— Ну конечно, краснокожие лазутчики договорились встретиться там, где
расстались. Если хотите помочь мне, засядьте вон в тех кустах, чтобы они
оказались между двух огней. И приглядите за мальчиком, а то он от нетерпения
Бог весть что натворит.
Я охотно согласился помочь Сэму, и мы с Гарри укрылись в кустах. Ждать пришлось
долго, только несколько часов спустя мы услышали тихие, крадущиеся шаги, и на
поляну вышел высокий поседевший воин. У его пояса уже не хватало места для
новых скальпов, и он украсил своими боевыми трофеями швы на куртке и штанах.
Как только он оказался между нами, мы бросились на него и покончили с ним. Та
же участь ожидала и второго разведчика. Теперь мы могли вернуться в «крепость»
тем же путем, которым утром покинули ее. У входа в кустах ежевики лежал Билл
Паркер, который сообщил, что один из лазутчиков бродил в окрестностях нашего
лагеря.
— Ты был, есть и будешь гринхорном, Билл, пока краснокожие не снимут с тебя
твою пышную шевелюру. Ты, наверное, подумал, что индеец пришел сюда подышать
воздухом, и только поэтому не пристрелил его, чтоб мне лопнуть!
— Попридержи язык, Сэм Хокенс! С каких это пор Билл Паркер стал для тебя
гринхорном? Думай, что говоришь, старый енот. Не знаю, сколько сыновей было у
твоей матери, но ты не самый умный из них, если еще не понял, что разведчиков
не убивают, чтобы не привлекать внимания врага.
— Может быть, и так, но его скальп уже у меня.
И Сэм Хокенс зашлепал по ручью и, прежде чем скрыться в каменном тоннеле,
повернулся и предостерегающе произнес:
— Смотри в оба, Билл. Этих краснокожих здесь чертова уйма, и они готовы сунуть
нос, куда их не просят.
На пронзительный свист старого траппера сбежались все жители «крепости» и молча,
с напряженным вниманием выслушали наш рассказ. Только Олд Файерхэнд, когда я
упомянул белого вождя Параноха, не смог сдержать крика радости:
— Неужели? Теперь он от меня не уйдет, я выполню свою клятву. Я столько лет
ждал!
— Но как случилось, что у него снова отросли волосы?
— Да так же, как и у Сэма Хокенса. В ту ночь вы его только ранили, и, пока я
приходил в себя после схватки, он успел зализать раны и пустился за нами в
погоню.
— Тогда почему же он не напал на нас в пути?
— По-видимому, он хочет разделаться не только с нами, но и со всей колонией
трапперов. Мы ему как кость в горле. Вы очень устали, сэр?
— Нет.
— Я должен увидеть его. Проведите меня к их лагерю.
— Если вам это действительно необходимо. Хочу обратить ваше внимание на то, что
вылазка небезопасна. Лазутчики индейцев не вернутся, и остальные пойдут на их
|
|