|
оснований быть трудолюбивыми, чтобы улучшать…
— Этому учит наш долг. Говорю тебе, Марта, что ночью, когда на меня нисходят
сны, как это иногда случается, я вижу, как наша Руфь бродит по лесу, словно
резвящееся и смеющееся дитя, какой мы ее знали, и, даже когда я просыпаюсь, я
вижу в воображении сестру у себя на коленях, как она привыкла сидеть, слушая те
досужие сказки, что согревали наше детство.
— Но мы родились в один год и месяц; ты и обо мне тоже думаешь, Марк, как о
девочке того же детского возраста?
— О тебе? Это же невозможно. Разве я не вижу, что ты превратилась в женщину,
что твои маленькие каштановые косички стали черными как смоль пышными волосами
соответственно твоему возрасту, а ты сама стала статной, и — я говорю это не
ради красного словца, — разве я не вижу, что ты выросла во всем великолепии
самой пригожей девушки? Но не так обстоит, вернее, обстояло, с той, о которой
мы скорбим, ибо вплоть до этого часа я всегда рисовал свою сестру как невинную
крошку, с которой мы вместе играли в ту мрачную ночь, когда она была вырвана из
наших объятий жестокими дикарями.
— И что же изменило этот милый образ нашей Руфи? — спросила его собеседница,
наполовину прикрыв свое лицо, дабы скрыть еще более яркий румянец удовольствия,
порожденного только что услышанными словами. — Я часто думаю о ней так же, как
ты, да и теперь не вижу, почему мы не можем по-прежнему представлять ее себе,
если она еще жива, такой, какой мы хотели бы ее видеть.
— Это невозможно. Иллюзия исчезла, и вместо нее до меня дошла ужасная правда.
Здесь Уиттал Ринг, которого мы потеряли мальчиком. Ты видишь, он вернулся
мужчиной и дикарем! Нет, нет, моя сестра больше не дитя, какой я любил
представлять ее себе, а взрослая женщина.
— Ты плохо думаешь о ней, хотя о других, гораздо менее одаренных от природы, ты
думаешь слишком снисходительно, потому что помнишь, Марк, что она всегда была
внешне более миловидной, чем любая из тех, кого мы знали.
— Я этого не знаю… Я этого не говорю… Я этого не думаю. Но что бы тяготы и
жизнь на открытом воздухе ни сделали с ней, все равно Руфь Хиткоут слишком
хороша для индейского вигвама. О! Это ужасно — думать, что она рабыня,
прислужница, жена дикаря!
Марта отшатнулась, и целая минута прошла в молчании. Было очевидно, что
вызывающая отвращение мысль впервые мелькнула в ее голове, и все естественные
чувства удовлетворенной девичьей гордости отступили перед искренним и чистым
сочувствием женского сердца.
— Этого не может быть, — пробормотала она наконец, — этого не может быть
никогда! Должна же наша Руфь помнить уроки, полученные в детстве. Она знает,
что родилась от христианских родителей! С уважаемым именем! С большими
надеждами! Со славными обещаниями!
— Ты же видишь на примере Уиттала, который по возрасту старше, как мало те
уроки могут противостоять коварству дикарей.
— Но Уиттал обойден природой; он всегда был ниже остальных людей по разуму.
— И все же до какой степени индейского хитроумия он уже дошел!
— Но, Марк, — робко возразила собеседница, словно позволила себе выдвинуть этот
аргумент, чувствуя всю его силу, лишь щадя измученные чувства брата, — мы одних
лет; то, что произошло со мной, могло с таким же успехом стать судьбой нашей
Руфи.
— Ты думаешь, что, не будучи замужем, как ты, или предпочитая в твои годы
оставаться свободной, моя сестра могла избежать горькой участи стать женой
наррагансета или, что не менее ужасно, рабой его прихотей?
— Разумеется, я верю в первое.
— А не в последнее, — продолжал юноша с живостью, которая обнаружила некоторый
внезапный поворот в его мыслях. — Но хотя ты колеблешься, Марта, несмотря на
безоговорочное мнение и доброту по отношению к той, что любишь, непохоже, чтобы
девушка, оставшаяся в оковах дикарской жизни, стала так долго раздумывать. Даже
здесь, в поселениях, никто так не затрудняется с выбором, как ты.
Длинные ресницы над темными глазами девушки задрожали, и на мгновение
показалось, будто она не намерена отвечать. Но, робко глядя в сторону, она
ответила голосом таким тихим, что собеседник едва уловил смысл того, что она
сказала:
— Я не знаю, как могла заслужить эту ложную репутацию у своих друзей, ибо мне
всегда кажется, что то, что я чувствую и думаю, слишком быстро становится
известно.
— Значит, тот шустрый кавалер из города Хартфорд, что так часто шастает
взад-вперед между этим отдаленным поселением и домом своего отца, больше уверен
в успехе, чем я думал. Ему не придется намного чаще проделывать долгий путь в
одиночку!
— Я рассержусь на тебя, Марк, или ты не будешь так холодно разговаривать с той,
которая всегда относилась к тебе по-доброму.
— Я говорю без гнева, ибо было бы одинаково неразумно и не по-мужски целиком
отрицать право твоего пола на выбор. Но все же правильным представляется, что
если человек тебе по вкусу и решение взвешенное, то не должно быть причин,
чтобы не высказать своего мнения.
— И ты думаешь, что девушка моих лет тут же поверит, будто домогаются ее, когда
вполне возможно, что тот, о ком ты говоришь, скорее ищет твоего общества и
дружбы, чем моей благосклонности?
— Тогда он мог бы избавить себя от многих трудов и некоторых телесных страданий,
если седло не доставляет ему большого удовольствия, ибо я не знаю другого
молодого человека в Коннектикутской колонии, к кому я питаю меньше уважения.
|
|