|
сперва Ланкастер — десятого (считая на пальцах), когда многие были уведены в
плен; во-вторых, Марлборо — двенадцатого, а тринадцатого сего месяца Гротон;
Уорик — семнадцатого; а Рехобот, Челмсфорд, Эндовер, Уэймут и разные прочие
места сильно пострадали в последние дни перед тем, как я покинул дом его чести.
Пирс из Сичуэйта, решительный воин и человек, опытный в уловках войны такого
рода, был отрезан со всем отрядом сподвижников, а Уодсуорт и Броклбэнд, люди,
известные и уважаемые за мужество и мастерство, сложили свои головы в лесах,
упокоившись вместе со своими злосчастными соратниками.
— Это поистине вести, заставляющие нас скорбеть о порочном характере нашей
природы, — заметил Контент, в чьей мягкой душе не было показного сожаления по
этому поводу. — Трудно понять, каким образом остановить зло, не продолжая
сражаться.
— Таково же и мнение его чести и всех, кто заседает с ним в Совете, ибо нам
достаточно известно о приготовлениях врага, чтобы с уверенностью утверждать,
что великий мастер злодеяний в лице того, кого зовут Филип, неистовствует на
всем протяжении границы, подстрекая племена к тому, что он называет
необходимостью сопротивления дальнейшей агрессии, и подогревая их мстительность
разными хитроумными приемами злобного коварства.
— И какой же образ действий предписала в столь затруднительных обстоятельствах
мудрость наших правителей?
— Во-первых, есть спешное предписание, чтобы мы подошли к выполнению этого
долга как люди, очистившиеся через душевное борение и глубокий самоанализ;
во-вторых, рекомендуется, чтобы общины поступали с большей, чем обычно,
суровостью со всеми вероотступниками и грешниками, дабы Господь не отвернулся
от городов, как случилось с теми, кто жил в обреченных городах Ханаана
99
; в-третьих, решено оказать нашу слабую помощь воле Провидения путем
организации определенного числа подготовленных отрядов; и, в-четвертых,
предполагается нейтрализовать семена мести путем установления заманчивой цены
за головы наших врагов.
— Я согласен с первыми тремя из этих мер, как известными и законными средствами
христиан. Но последняя кажется мерой, к которой следует подходить с большей
осмотрительностью в образе действий и с некоторым недоверием к цели.
— Не бойся, ибо наши правители дальновидно взвесили в уме столь серьезную
политику и действуют со всей надлежащей осторожностью и трезвостью. Имеется в
виду предложить не более половины вознаграждения, обещанного нашими более
благополучными и старыми городами в заливе. И есть еще один деликатный вопрос:
нужна ли вообще надбавка, если речь идет о нежном возрасте. А теперь, капитан
Хиткоут, покончив благополучно со столь уважительным предметом, я перейду к
подробному изложению вопроса о количестве и характере тек сил, что, как
надеются, ты лично возглавишь в предстоящей кампании.
Поскольку результат того, что последовало, будет виден по ходу рассказа, нет
необходимости следить сколько-нибудь дальше за посланцем с его сообщением.
Поэтому мы оставим его и Контента заниматься вопросами своего совещания и дадим
кое-какой отчет о других персонажах, связанных с нашей темой.
Вынужденная прерваться, как уже сказано, из-за прибытия неизвестного, Фейс
старалась новыми уловками добиться от ограниченного ума своего брата
каких-нибудь доказательств более здравой памяти. В сопровождении большинства
домашних она повела его на вершину холма, ныне увенчанную листвой молодого и
цветущего сада, и, поместив у подножия руин, попыталась пробудить цепь
воспоминаний, которые привели бы его к более глубоким впечатлениям, а с их
помощью, быть может, к раскрытию того важного обстоятельства, получить
объяснение которого все так жадно желали.
Попытка не дала счастливого результата. Это место да и долина в целом
претерпели столь большие перемены, что и человек, наделенный разумом в большей
степени, затруднился бы поверить, что речь идет о тех самых местах, что были
описаны на наших предыдущих страницах. Быстрая смена примет окружающего,
которые в других странах переживают так мало перемен за долгий ход времен, —
черта, знакомая всем, кто проживает в молодых округах Штатов. Она является
результатом быстрых усовершенствований, сделанных на первых этапах заселения.
Один только лесоповал уже придает совершенно новый вид картине. И совсем
непросто увидеть в деревне, пусть и недавно возникшей, или в обработанных полях,
при всем несовершенстве обработки, какие-либо следы места, незадолго до того
слывшего логовом волка или убежищем оленя.
Черты лица, а еще более взгляд сестры пробудили воспоминания, долго дремавшие в
голове Уиттала Ринга. И хотя эти проблески прошлого были отрывочными и смутными,
их оказалось достаточно, чтобы оживить то прежнее доверие, какое частично
проявилось в их общении с самого начала. Но вспомнить предметы, не взывавшие к
самым живым привязанностям и претерпевшие такие существенные изменения, было
выше его слабых сил. И все же слабоумный юноша смотрел на развалины не без
некоторого душевного волнения. Хотя травяной покров вокруг их фундамента был
пропитан свежестью ярчайшей зелени раннего лета и восхитительный запах дикого
клевера радовал его обоняние, все же было что-то в почерневших и бесформенных
стенах, положении башни и картине окружающих холмов, несмотря на то, что многие
из них были сейчас обкошены, явно взывавшее к его самым ранним впечатлениям. Он
смотрел на это место, как охотничий пес смотрит на хозяина, которого не было
так долго, что даже его инстинкт притупился. И временами, когда спутники
силились помочь слабым воспоминаниям Уиттала, казалось, будто память готова
|
|