| |
Перев. Т. Щепкиной-Куперник.
124
Тофет — культовое место в Енномской долине (к югу от Старого города в
Иерусалиме), где — согласно Библии — приносили в жертву Молоху младенцев. Форма
и внешний вид Тофета неизвестны. Само слово Тофет истолковывают как «очаг»,
«огненное место». В средневековой Европе понятие Тофет было синонимом ада.
125
Перев. Т. Щепкиной-Куперник.
126
Пекан — род деревьев семейства ореховых; то же, что гикори.
127
… к осуждению КарлаI к смерти на эшафоте. — См. примеч. 9 к гл. I.
128
… родившегося в другом государстве… — то есть в Великобритании.
129
DavisRichardBeak. Introduction to «The Wept of Wish-Ton-Wish» by James Fenimore
Cooper. Charles E. Merrill Publishing Company. Columbus, Ohio, 1970. P. VI.
130
Ibid.
131
Dockstader,FrederickJ. Great North American Indians. Profiles in Life and
Leadership. N. Y. a. o. Van Nosrtand Reinhold Company, 1977. P. 175.
132
Davis Richard Beak. Introduction to «The Wept of Wish-Ton-Wish» by James
Fenimore Cooper. Charles E. Merrill Publishing Company. P. ХII.
133
Использован текст, опубликованный в сборнике «Подлинные повествования из ранней
истории Америки. Повествования об индейских войнах 1675 — 1699 гг. », том XIV,
изд. Ч. -Г. Линкольн (Нью-Йорк, Барнс энд Ноубл, 1952); права принадлежат
Чарлзу Скрибнерсу, 1913. Полное название «Повествования» Мэри Роуландсон:
«Могущество и милосердие Господа в исполнении Его предначертаний. Повествование
о пленении и избавлении миссис Мэри Роуландсон, рассказанное ею для тех, кто
хотел бы узнать о проявленном к ней милосердии Господнем. Для ее дорогих детей
и родст-венников. Издание второе, выверенное и исправленное. Написано ею
собственноручно для себя и ныне опубликовано в ответ на настойчивые просьбы
друзей, а также тех, кто пострадал подобно ей». «Видите ныне, что это Я, Я — и
нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю; и никто не
избавит от руки Моей» (Втор. 32: 39).
|
|