|
составе Коннектикута и Род-Айленда. (Вместо слова «хартия» можно с тем же
основанием употребить слова «устав», «привилегия», «грамота».)
51
… своего отца-мученика — то есть казненного в 1649 году короля Карла I.
52
Скиния — переносное святилище в виде шатра, которое Моисей велел сделать во
время сорокалетнего странствия своего народа по пустыне в качестве помещения
для богослужений.
53
… неблагоразумная жена Лота… — Лот — библейский персонаж, племянник Авраама,
праведник, живший в грешном городе Содоме. Когда Бог решил наказать Содом, то
Лота он пощадил и вывел его из обреченного города вместе с женой и двумя
дочерьми, наказав при этом не оглядываться. Жена Лота нарушила этот запрет,
оглянулась и… превратилась в соляной столп (Быт. 19).
54
Мастер — здесь: господин; хозяин (при обращении).
55
… перед самим Советом. — Речь идет о Совете Новой Англии, высшем органе
исполнительной власти английских колоний в Америке.
56
Такой реплики в «Зимней сказке» Шекспира нет. (Примеч. перев.)
57
… чем Вера. — Английское имя Фейс (Faith) имеет значения «вера», «доверие».
58
В оригинале обыгрываются разные смысловые значения английского слова quarter.
(Примеч. перев.)
59
В оригинале здесь игра слов: «tire» — «уставать» и «одежда». (Примеч.rupee.)
60
Лига — английская мера длины, равная трем английским милям (4, 828 км).
61
Перев. С. Маршака и М. Морозова.
62
|
|