|
что не понял их смысла. Кружка была осушена, друзья сердечно распростились и
отправились спать каждый в свой угол.
Глава V
Быстро спустилась ночь. Вокруг «хижины» стояла тишина, и среди этой тишины она
казалась еще более уединенной, отрезанной от всего света.
Эти мысли пришли в голову Роберту, когда поздним вечером в день своего приезда
он стоял у раскрытого окна со своими сестрами.
— Здесь очень пустынно!
— Мы каждую зиму ездим в Нью-Йорк. Отчего мы не встретились там с тобой прошлую
зиму?
— Мой полк стоял тогда в западных провинциях. Бывает ли у вас кто-нибудь здесь?
— Конечно, — живо воскликнула Мод, но потом, как бы раскаявшись, что вмешалась
в разговор, тихо проговорила: — Я хочу сказать, что изредка. Здесь мы так
далеко отовсюду!
— Кто же это? Охотники, трапперы, краснокожие или путешественники?
— Охотники чаще других заходят к нам, — отвечала Белла, — а индейцы, с тех пор
как ушел Ник, редко заглядывают. Зато при нем их бывало много; они приходили
всегда большими толпами. Что касается путешественников, то это — самые редкие
гости. Не так давно к нам заходили два землевладельца; они отыскивали свои
земли.
— Странно; впрочем, в этой бесконечной степи действительно трудно отыскать свою
землю. Кто же эти землевладельцы?
— Один — старик, кажется, товарищ покойного сэра Вильяма; его зовут Фонда,
другой — молодой; он получил наследство, которое и отыскивал. Говорят, у него
сто тысяч акров земли. Это — Бекман.
— Что же, нашел он свою землю? Здесь, я вижу, и тысячи акров могут затеряться.
— Да, нашел. Он заходил к нам на возвратном пути и пробыл из-за урагана
несколько дней. В ту же зиму мы часто встречались с ним в городе.
— Отчего же, Мод, ты ничего не писала мне об этом?
— Неужели не писала? Ну, Белла не простит мне, что я не нашла местечка в письме
для Эверта Бекмана.
— Да, я его нахожу очень милым и умным, — проговорила спокойно Белла, а яркий
румянец, вспыхнувший на ее щеках, многое сказал бы еще Роберту, но было темно,
и никто не заметил этого. — Я не знаю, нужно ли было писать о нем?
— Понимаю, понимаю, — засмеялся Роберт. — Теперь скажи мне что-нибудь в этом же
роде о Мод, и я буду знать все семейные тайны.
— Все? — возразила Мод. — Но майору Вилугби разве нечего рассказать?
— Совсем нечего. Время теперь такое неспокойное, что некогда солдату думать о
чем-нибудь постороннем. Между метрополией и колонией завязывается серьезная
ссора.
— Но не такая же серьезная, чтобы дело дошло до войны? Эверт Бекман думает, что
могут быть только волнения.
— Эверт Бекман! Вся семья его — очень порядочные люди, а каких убеждений
держится он?
— Я думаю, что ты будешь считать его мятежником, — ответила, смеясь, Мод, тогда
как Белла хранила молчание, предоставляя объяснения своей сестре. — Он не очень
ярый противник Англии, но все-таки называет себя американцем.
— Это место пустынно и уединенно, особенно для таких молодых девушек, как вы. Я
хочу уговорить отца проводить больше времени в Нью-Йорке.
— Короче говоря, ты думаешь, что нам нужны городские развлечения. Не так ли,
майор Вилугби? — смеясь, спросила Мод, насмешливо смотря на брата. — Однако, до
свидания! Отец велел отослать тебя к нему в библиотеку, когда ты нам достаточно
надоешь.
Роберт направился в библиотеку. Там сидел капитан с Вудсом; они курили трубки и
время от времени прихлебывали коньяк, разбавленный водою. Когда молодой человек
вошел, отец придвинул ему стул.
— Я думаю, что ты не привык еще курить. В твои годы я ненавидел трубку, мы
нюхали только пороховой дым. А что англичане и их соседи — американцы?
— Я затем и здесь, чтобы рассказать вам об этом, — ответил Роберт, взглянув
предварительно, хорошо ли заперта дверь. — Я теперь среди врагов.
Капитан и капеллан оставили свои трубки, пораженные словами Роберта.
— Что ты несешь? Среди врагов, когда ты в доме своего отца! Этого еще не
хватало!
— Я говорю не о вас. Но в этой местности есть и еще люди.
Удивление слушателей возрастало.
— Но что же случилось, сын мой?
— Началось восстание.
— Если так, то это дело серьезное.
— Да, и была уже схватка.
— Схватка?! Неужели ты хочешь сказать, что с обеих сторон дрались вооруженные
армии?
— Армия американцев состояла из волонтеров Массачузетса. Все это мне хорошо
известно, так как мой полк участвовал в схватке.
— Конечно, волонтеры не устояли перед вами?
— Напрасно вы так дурно думаете о них! — почти шепотом ответил Роберт. — Дело
было жаркое, потому что они стояли за стеною, а вы сами знаете, какое это
|
|