|
этим мгновенным
исчезновением противника. Они заподозрили военную хитрость и несколько
сбавили аллюр. В довершение всего, уланы, как нередко бывает в подобных
случаях, сбились с курса и утратили чувство расстояния
Именно на это и рассчитывал Сорви-голова, превратившийся за время войны в
превосходного командира партизан.
Он отлично знал, что по ровной степи почти невозможно скакать, не
сбившись с прямой линии, когда не имеешь перед глазами ориентира, что
невидимая цель всегда кажется дальше, чем она есть в действительности.
Англичане скоро испытали это на своей шкуре.
Сами того не замечая, они отклонились вправо и объехали ямы, в которых
засели буры.
Приподняв головы. Молокососы навели ружья прямо им в спины и по команде
"огонь" дружно выстрелили.
- Беглый огонь! - крикнул Сорви-голова, выскочив из ямы, как чертенок из
шкатулки с секретом.
Раздался новый залп, а за ним третий и четвертый...
Уланский отряд таял на глазах.
Люди падали, лошади опрокидывались, раненые вопили от ужаса и боли. Они
цеплялись за изувеченных животных и снова валились, скошенные не знавшими
пощады стрелками.
В две минуты взвод был полностью уничтожен.
- Больше нет? Жаль! - воскликнул Сорви-голова, жажда мести которого все
еще не была утолена.
- Другие попадутся, - ответил Поль, перезаряжая свой маузер.
Он не думал, вероятно, что его слова так скоро подтвердятся.
Справа, на расстоянии метров восьмисот, вынырнул откуда-то второй отряд
улан.
- Вот здорово! - радостно воскликнул Фанфан.
- Ты думаешь? - заметил чем-то внезапно озабоченный Сорви-голова.
- А почему бы и нет? Переколотим и этих! Они для того и созданы, чтобы их
колотить.
Но лицо юного командира все больше мрачнело: он заметил показавшийся
слева третий отряд, еще более многочисленный, чем оба первых. Этот отряд
насчитывал не менее тридцати человек. Было бы чистейшим безумием атаковать
улан. Сорви-голова с явным сожалением отдал приказ отступать.
Свободным теперь оставался только путь на север.
- На север! - вполголоса скомандовал Сорви-голова. - Генерал Бота стоит,
вероятно, под Винбургом. Мы встретим его где-нибудь на железнодорожной
линии.
Но не успели Молокососы повернуться, как навстречу им показался четвертый
отряд.
Опять уланы! Везде и всюду эти уланы!
- Гром и молния! Мы окружены! - воскликнул Сорви-голова.
- По-видимому, так, - своим обычным, спокойным тоном подтвердил Папаша.
С первого же взгляда было ясно, что обстановка создалась если не
безнадежная, то, во всяком случае, опасная.
Англичан было почти в десять раз больше. Пытаться прорвать это кольцо
ощетинившихся пик - значило бы безрассудно жертвовать собой. Несмотря на всю
отчаянную храбрость Молокососов, их продырявили бы, как куропаток.
Пустой затеей оказалась бы и стрельба на таком расстоянии по мчавшимся во
весь опор уланам. К тому же запасы патронов близились к концу.
А бушевавший на ферме пожар отрезал Молокососам даже возможность
отступления.
Между тем отряды улан, несясь галопом, все теснее смыкали кольцо вокруг
того места, где неподвижно лежали Молокососы, молча и с тревогой
посматривавшие на своего командира.
Буры уже различали поблескивание пик, к ним отчетливо доносились
воинственные возгласы кавалеристов, рассчитывавших на легкую победу.
И действительно, гибель молодых людей казалась неизбежной.
Еще несколько минут - и все будет кончено: Сорвиголова и Молокососы будут
взяты в плен и перебиты. Колвилл восторжествует, а дело независимости
потеряет своих самых бесстрашных защитников.
ГЛАВА 5
Возвращение на пылающую ферму. - Среди пламени.-Опять динамит - Новый
пролом. - Карьером! - Прощальный залп - Спасены! - Бурскии картофель. -
Замысел напитана Сорви-голова. - Трогательное прощанье. - Переодевание.
Оставался единственный выход. Единственный, страшный, отчаянный Но
Сорви-голова, со свойственной ему решительностью, не колебался. Он сорвал с
себя уланский доломан, накинул его на голову своего пони, плотно закрыв им
глаза и ноздри животного, а рукава обвязал вокруг шеи лошади.
- Сделайте то же! - приказал Жан своим удивленным товарищам.
Те ничего не понимали, но, не колеблясь, повиновались.
- За мной! - послышался короткий приказ командира.
И, пришпорив лошадку, Сорви-голова бешеным галопом понесся к пролому
фермы.
Отважные Молокососы мчались за ним. Они помчались бы за ним даже в ад.
Но и усадьба фермы, куда они влетели во весь опор, исчезнув в вихре дыма
и пламени, была не лучше ада. На каждом шагу им угрожал дождь пылающих
головешек. Их лизали языки огня, едкий и удушливый дым стеснял дыхание.
Испуганные кони фыркали, пятились и билис
|
|