|
хать, и
немедленно! - Санитарный поезд - На пути в Кимберли - О том, что может
открыть путешествие по железной дороге - Трудное путешествие - Умер -
Несчастная мать - Бегство - Между двух огней - Белый чепчик - Походный марш
Молокососов
Сорви-голова, не видя другого выхода из положения, вынужден был
примириться с более чем скромным положением. Правда, та легкость, с которой
он сошел за девушку, немного удивила его, а может быть, даже задела где-то в
глубине души его самолюбие.
Подумайте только: капитан разведчиков, герой осады Ледисмита, солдат,
бежавший из плена-и вдруг служанка!
Но события следовали с такой быстротой, что у него не хватало времени
задуматься.
Старая леди уже ввела его в дом,
- Я буду платить вам один фунт в месяц. Согласны?
- На старом месте мне платили полтора,-не моргнув, ответила мнимая Жанна
Дюшато. - Но леди так нравится мне, что я согласна и на один фунт.
- Отлично! Платье у вас еще довольно чистое, оставайтесь в нем. Я дам вам
белье, башмаки и чепчик... Да, да, вы будете носить чепчик Я на этом
настаиваю А почему вы так коротко острижены?
- У меня был солнечный удар, и косы мешали прикладывать лед, пришлось их
обрезать О, если бы вы только видели, миледи, какие они были длинные да
толстые! А какого красивого, золотистого цвета! Я так горевала!..
- Довольно, довольно! Уж не кокетка ли вы? Терпеть этого не могу!
- Я?! Кокетка?. Господь с вами, миледи! Я не ношу даже корсета.
- И хорошо делаете! Девушка вашего класса должна быть скромна,
трудолюбива, бережлива, предана своим господам .
- Надеюсь, миледи скоро убедится, что я обладаю всеми этими качествами
- Отлично!.. Вот кухня. Приготовьте чай.
Эта задача - сущий пустяк для капитана Сорви-голова: в бытность свою в
Клондайке он приобрел недюжинные кулинарные познания
Первый успех на новом поприще! Чай заварен отменно, тосты* запечены в
меру, ветчина нарезана тонкими, как кружева, ломтиками, а сгущенное молоко
разбавлено водой в должной пропорции.
Чепчик, надетый на слишком длинные для мужчины и слегка вьющиеся волосы,
- новый успех!
Когда Сорви-голова оставался один, он тщательно изучал перед зеркалом все
повадки служанок: как придавать смиренное выражение лицу, опускать глаза и
не сдвигать набекрень привычным мужским движением свой более чем скромный
головной убор.
Переодевание удалось на славу! В этой высокой и сильной девушке, немного
нескладной, молчаливой, застенчивой и охотно бравшейся за любую работу,
трудно было бы узнать молодого борца за независимость Трансвааля Настоящая
находка эта служанка, мастерица на все руки.
О вы, герои трагических приключений в "Ледяном аду" - Леон Фортэн, Поль
Редон, Лестанг, Дюшато, Марта Грандье, настоящая Жанна Дюшато, Тоби ј 2,
Серый Медведь, - поглядели бы вы на вашего Жана, охотника на гризли*,
победителя бандитов "Коричневой звезды", в комичном облике служанки!
Или вы, отважные Молокососы и мужественные буры, оплакивающие храбрейшего
из храбрых - капитана Сорви-голова! Что стало бы с вами, если бы вы увидели,
как он в белоснежном чепце, завязанном бантиком под подбородком, в юбке до
пят и переднике орудует возле печки, бежит на звонок и отвечает своим
фальцетом "Да, миледи... Нет, миледи..."
Нетрудно представить, какой бешеный взрыв хохота вызвал бы у вас этот
маскарад, сменивший драму воинской жизни. А между тем для самого Жана
Грандье в этом не было ничего забавного.
Дни шли за днями, не внося никаких изменений в его нелепое и полное риска
существование, грозящее каждое мгновение при малейшей оплошности с его
стороны превратиться в настоящую катастрофу.
Для человека более зоркого, чем старая леди, достаточно было бы одного
неловкого движения или случайно вырвавшейся нотки мужского голоса, чтобы
тотчас же раз-гадать тайну, скрытую от миссис Адамс. А это повлекло бы за
собой страшные для беглеца последствия.
К счастью, вечно молчаливая, всегда чем-то озабоченная и часто грустившая
старая леди жила в полном одиночестве. Провизию ей доставляли на дом.
Единственное занятие затворницы состояло в усердном чтении описаний военных
событий в местных газетах.
Терпение Жана истощалось. С каждым днем ему становилось все труднее и
труднее переносить "прелести" своего нелепого положения, безысходность
которого он ощущал все более остро. Его тянуло на поле битвы, откуда до него
доходили отрывочные известия о новых победах, одержанных его друзьями
бурами.
Но как бежать из Саймонстауна без денег, без платья? Как пройти че
|
|