| |
ми,
взволнованные. Старшие, не дообедав, ушли на репетицию, младшие, рассыпавшись
по школе, таскали в зал стулья и скамейки и устанавливали их рядами. Шкидцы
сияли, и Викниксор был вполне доволен, видя отражение праздника на их лицах.
Часа в четыре актеры кончили репетицию.
– Довольно прилично, – заключил критически Япончик, потом
скомандовал:
– Час отдыху. А затем –
гримироваться!
Декорации также были готовы. Американские одеяла оказались хорошим подспорьем,
и маленькая подкраска цветными мелками дала полную иллюзию комнаты. Установили
стол и стулья, на сцену повесили карту.
В пятом часу начали собираться гости. Специально откомандированный для этой
цели отряд шкидцев отводил их в комнату для ожидания, и там они сидели до поры
до времени со своими родственниками-учениками.
На сцене тем временем шли последние приготовления. Притащили обед – суп и
несколько булок из порций, предназначавшихся гостям. Все это требовалось в
первом действии. Кулак, хозяин дома, должен был угощать на сцене участников
белого заговора.
За кулисами гримировались, когда пришел Викниксор и озабоченно
бросил:
– Пора
начинать!
– Мы готовы, – раздалось в ответ. Пять минут спустя зазвенел звонок,
призывающий занять места. Сгрудившись у занавеса, ребята смотрели в щелку, как
заполнялось помещение. Народу пришло много. При виде рассаживающихся гостей
Японец заволновался, скрипнул зубами и неопределенно
процедил:
– Ну, будет бой. Не подпакостить бы, ребятки.
– Не подпакостим. Япончик, – ухмыльнулся Купец, что-то прожевывая. – Не бойся,
не
подпакостим…
Грянул второй звонок. Зал зашумел, заволновался и стал затихать. С третьим
звонком судорожно дернулся занавес, но не открылся. Зрители насторожились и
впились глазами в сцену. Занавес дернулся еще два раза и опять не раздвинулся.
В зале наступила тишина. Все с интересом следили за упрямым занавесом, а тот
волновался, извивался, подпрыгивал, но пребывал в прежнем замкнутом положении.
Кто-то в зале
посочувствовал:
– Ишь ты, ведь не открывается.
Вдруг из-за сцены донеслось приглушенное
восклицание:
– Дергай, сволочь, изо всей силы. Дергай,
задрыга!
Что-то треснуло, занавес скорчился и расползся, открывая сцену. Зрители увидели
комнату и стол посредине, вокруг которого шумели заговорщики.
Спектакль начался.
На сцене собралось довольно необычное общество.
За столом сидел Купец в каком-то старомодном сюртуке или в визитке и в
широченных синих шароварах. Возле него восседала какая-то не то баба, не то
дамочка. Определить социальную принадлежность этой особы было затруднительно,
потому что она была как бы склеена из двух разных половинок: верхняя часть,
вполне отвечавшая требованиям спектакля, изображала интеллигентную особу в
шляпе с пером, а нижнюю она как будто заняла у какой-то рязанской крестьянки в
ярком праздничном платье с разводами. Однако с таким раздвоением личности
зрители скоро свыклись, так как и другие заговорщики выступали в не менее
фантастических костюмах, а главный вдохновитель белых, французский дипломат, в
подтверждение своей буржуазной сущности имел всего-навсего один довольно
помятый цилиндр, которым он и жонглировал, прикрывая шкидские брюки из чертовой
кожи и холщовую рубаху.
Действие проходило мирно, и Японец уже начал было успокаиваться, как вдруг на
сцене произошло недоразумение.
Кулак по ходу пьесы возымел желание угостить заговорщиков и, воодушеви
|
|