| |
— Зачем они вернули нам одежду, если хотят завтра убить нас и съесть? — спросил
Рутерфорд.
— Как я не хочу умирать! — крикнул Джек Маллон.
— Молчи, мальчишка! — оборвал его Рутерфорд. — Не надейся по-пустому. Завтра
псы будут глодать наши кости.
— Если завтра нас не убьют, — проговорил Джон Уотсон, — я удеру.
Моряки оделись и разлеглись на сене. В хижине у входа остались четверо
новозеландцев, вооруженных мэрами, копьями и топорами. Скоро начались сумерки,
затем наступила ночь. Рутерфорд долго не мог заснуть. Неужели у них есть хотя
бы слабая надежда спастись? Нет, нет, пощады ждать нельзя.
— Мама! Мама! Мама! — тихо плакал в углу Джек Маллон.
«Бедный мальчуган! — подумал Рутерфорд. — Он в первый раз вышел в море. Его
ждет в Дублине мать. Неужели и он никогда не вернется домой?»
Дочь вождя Эшу
Когда Рутерфорд проснулся, солнечный свет бил уже во все щели хижины. Товарищи
его сидели на сене и ждали что будет дальше. Рутерфорд вскочил на ноги. Он
выспался и чувствовал себя снова свежим и сильным. Подойдя к двери, он нагнулся
и вышел из хижины. Сторожа его не задержали.
Чрезвычайно этим удивленные, все остальные пленники тоже покинули свою тюрьму и
остановились на улице перед дверью. Воины, сторожившие их ночью, вышли вслед за
ними, но ничего не сказали.
— Нас здесь не очень строго сторожат, — проговорил Джон Уотсон, блестя черными
глазами. — Если так будет продолжаться, нам, пожалуй, удастся удрать.
— Куда же ты удерешь? — спросил Рутерфорд. — Ведь «Агнесса» сгорела, и мы
оторваны от всего мира.
— Я спрячусь в лесу и буду дожидаться прихода какого-нибудь другого корабля.
— Корабли заходят сюда раз в десять лет, — усмехнулся Рутерфорд.
Новозеландская деревушка жила мирной жизнью. Воины спали на солнцепеке, не
выпуская, впрочем, оружия из рук. Под кольями, на которых торчали отрубленные
человеческие головы, женщины кормили детей и плели из прутьев большие корзины.
Увидев пленников, они повскакали с мест и принялись с любопытством их
разглядывать. Многие женщины улыбались, и улыбки эти показались Рутерфорду
довольно приветливыми. Одна почтенная мать семейства, окруженная голыми
ребятишками, протянула им корзинку, в которой лежало несколько кусков жареного
мяса.
Моряки были очень голодны, но к мясу они не притронулись. Им все казалось, что
это мясо их убитых товарищей. Женщина, увидев, что мяса они не едят, притащила
им корзину, полную жареной рыбы и печеной картошки. Матросы принялись за рыбу и
картошку, а женщины разделили между собой мясо.
Вдруг из самой большой хижины вышел Эмаи в сопровождении пяти младших вождей.
Дремавшие на солнце воины сейчас же вскочили на ноги, а женщины и дети отошли к
сторону. Эмаи что-то приказал, и воины, окружив пленников, схватили их за руки.
Пленники уже были уверены, что их сейчас выведут на поляну и убьют.
Но вместо поляны их новели к частоколу и вывели через ворота из деревни. Тут
Эмаи простился с младшими вождями. Младшие пожди, и большинство дикарей
вернулись в деревню, а Эмаи с пленниками и сорока воинами направился в лес. Они
шли в глубь острова и все удалялись от берега моря. Каждого матроса вели под
руки двое. Остальные воины были нагружены награбленным с «Агнессы» добром. Они
несли ружья, топоры, вилки, одеяла, кастрюли, мешочки с пулями и порохом,
матросскую одежду — всю добычу, которую Эмаи оставил лично себе. Один
новозеландец тащил под мышкой огромную книгу в красном переплете, на котором
была вытиснена надпись: «Судовой журнал трехмачтового брига» Агнесса» за 1816
год «.
Лесная тропинка то круто взбиралась вверх, то бежала вниз. Из зарослей
папоротника торчали голые серые скалы. В ветвях пели скворцы с красными
гребешками на головках, прыгали пестрые попугаи. Где-то вдали куковала кукушка.
Путь им иногда преграждали болота, заросшие высоким тростником. Новозеландцы не
обходили их, а лезли прямо в воду. Иногда они проваливались в топкую грязь по
самые плечи. Но это нисколько их не беспокоило. Они только перекладывали свою
ношу на голову, чтобы не замочить ее, и шли дальше.
|
|