|
земной жизни своим острым и живым интересом к земным перипетиям, в которых они
играли столь видную роль; они делают усилия, чтобы достигнуть и в астральном
мире торжества тех планов, от которых их оторвала смерть ранее, чем они
достигли своей цели.
Но для всех, рано или поздно, за исключением тех немногих, которые в течение
всей своей земной жизни никогда не испытали даже мимолетного чувства
бескорыстной любви или проблеска духовного стремления и не признавали чего-либо
или кого-либо выше себя, — для всех приходит время, когда связь с астральным
телом окончательно порывается, и душа погружается в короткую бессознательность
относительно всего окружающего, подобную той, которая наступает после
сбрасывания физического тела; а затем душа пробуждается от ощущения блаженства,
яркого, безграничного, неизмеримого, невообразимого для земного сознания,
блаженства небесного мира, к которому по своей истинной сути принадлежит
человеческая душа. Низменны и корыстны могли быть ее страсти, тривиальны и
нечисты многие из ее стремлений, но если в ней были вспышки высшей природы и
прорывались лучи света из высших миров, для этих проблесков божественной
природы наступает жатва, и как бы ничтожны и немногочисленны они ни были, и для
них наступает соответствующее воздаяние.
Так переходит человек к собиранию на небесах того, что им было посеяно во
время земной жизни, к вкушению и претворению плодов этой жатвы [См. гл.V
"Девакан"].
Астральный труп, как иногда его называют, или "скорлупа", оставшаяся после
ушедшего человека, состоит из остатков тех семи концентрических оболочек,
которые были ранее описаны, и эти остатки удерживаются в соединении
сохранившимся магнетизмом души. Каждая из семи оболочек, или "скорлуп", в свою
очередь, распадается, пока не останутся от нее лишь рассеянные частицы;
последние притягиваются магнетической тягой к оставшимся "скорлупам", и когда,
одна за другой, все они распадутся вплоть до седьмой или внутренней, тогда сам
человек освобождается, оставляя за собой опустошенные остатки. Последние
неопределенно блуждают в астральном мире, автоматически и слабо повторяя
привычные вибрации, и, по мере того, как сохранившийся в них магнетизм
постепенно рассеивается, они приходят все в большую и большую степень
разложения, пока наконец не распадутся окончательно, возвращая свои материалы в
общий резервуар астральной материи совершенно так же, как это происходит с
физическим телом, отдающим свои составные частицы физическому миру.
Такие "скорлупы" несутся туда, куда астральные течения направляют их, и они
могут быть временно оживлены (если они не слишком сильно разложились)
магнетизмом воплощенных душ и как бы возвращены на короткое время к некоторому
подобию деятельности. Они всасывают такой магнетизм, как губка всасывает воду,
и затем принимают обманчивый вид жизненности, повторяя более энергично те
вибрации, к которым они привыкли при жизни. Последние вызываются током мыслей,
привычных и для отошедшей души, и для друзей и родных, оставшихся на земле, и
такая оживленная "скорлупа" может весьма удовлетворительно сыграть роль
сообщающегося "духа", хотя ее легко отличить — даже помимо астрального зрения —
благодаря автоматическому повторению обычных для умершего человека мыслей и
полному отсутствию всякой оригинальности и каких бы то ни было знаний, которыми
покойный не владел на земле.
Совершенно так же, как души умерших могут быть задерживаемы в своем движении
вперед призывами неразумных друзей. точно так же им может быть оказана и помощь
мудрыми и вернонаправленными усилиями.
Вот почему все религии, сохранившие хотя бы малейшие следы оккультных знаний
своих основателей, применяют "молитвы об усопших".
Эти молитвы, сопровождаемые определенными церемониями, могут принести пользу,
соответственно размеру знания и любви и той силе воли, которыми они одушевлены.
Они основаны на том же мировом начале вибраций, которыми создан мир, которыми
он видоизменяется и поддерживается. Вибрации создаются произносимыми звуками,
которые складывают астральную материю в определенные формы, одушевляемые той
мыслью, которая заключена в словах молитвы. Их направляют в чистилище к душе
умершего, где они, ударяясь об его астральное тело, ускоряют распадение
последнего. С упадком оккультных знаний эти обряды стали менее и менее
действительны, пока их значение не свелось почти на нет. Тем не менее, когда
они выполняются человеком, обладающим живой верой и оккультным знанием, они
производят должное действие. Более того, каждый может помочь своим дорогим
покойникам, направляя к ним мысли любви и мира и желая, чтобы они быстрее
проходили через чистилище и скорее освобождались от астральных оков. Никто не
должен бы оставлять своих "умерших" идти одиноким путем, без поддержки любящих
мыслей, этих ангелов-хранителей, витающих вокруг усопших и помогающих им идти
вперед к божественной радости.
Глава IV. МЕНТАЛЬНАЯ СФЕРА
Ментальная сфера, как уже показывает самое ее название, есть сфера сознания,
работающего как мысль; это — сфера разума, но не того, который проявляется
через мозг, а того, который свободно действует в своем собственном мире, не
стесняемый физической материей. Этот мир и есть родина истинного человека.
Английское слово "man" (человек) происходит от санскритского корня "man",
который в свою очередь является корнем санскритского глагола, означающего
мыслить, так что "man" означает в буквальном смысле мыслитель, и название это
несет в себе самый характерный признак человека — разумность. По-английски
|
|