|
поэтому Господь Кришна советует нам не беспокоить их и не терять зря свое
драгоценное время. Но преданные Господа более милосердны, чем Сам Господь. Им
известен Его замысел, поэтому они идут на любой риск и вступают в общение с
невеждами, чтобы так или иначе занять их деятельностью в сознании Кришны,
которая абсолютно необходима каждому человеку.
ТЕКСТ 30
майи сарвани кармани
саннйасйадхйатма-четаса
нирашир нирмамо бхутва
йудхйасва вигата-джварах
майи - во Мне; сарвани - все; кармани - виды деятельности; саннйасйа -
отказавшегося; адхйатма - постигшим науку о Высшей Душе; четаса - сознанием;
нираших - не стремящийся к личной выгоде; нирмамах - освободившийся от
собственнических притязаний; бхутва - став; йудхйасва - сражайся;
вигата-джварах - стряхнувший с себя апатию.
Поэтому, о Aрджуна, посвяти Мне все свои действия и познай Меня до конца.
Отбрось стремление к личной выгоде и, отказавшись от всяких собственнических
притязаний, стряхни с себя апатию и сражайся!
КОММЕНТAРИЙ: В этом стихе ясно сформулирована цель «Бхагавад-гиты». Господь
говорит, что каждый должен полностью развить в себе сознание Кришны и исполнять
свой долг так, как будто он находится на воинской службе. Выполнить это
указание не так-то просто, но тем не менее мы должны действовать, во всем
полагаясь на Кришну, ибо таково истинное предназначение живого существа. Живое
существо не может обрести счастье независимо от Верховного Господа, не
взаимодействуя с Ним, ибо по своей природе оно всегда подвластно Господу и
должно исполнять Его желания. Поэтому Шри Кришна приказал Aрджуне сражаться,
как если бы Он был его командиром. Человек должен пожертвовать всем ради
Верховного Господа и одновременно выполнять свои обязанности, отрешившись от
собственнических притязаний. Aрджуне не нужно было раздумывать над приказом
Господа - он должен был просто исполнить его. Верховный Господь - душа всех душ,
поэтому того, кто, отбросив личные интересы, целиком полагается на Высшую Душу,
иными словами, того, кто полностью развил в себе сознание Кришны, называют
адхйатма-четас («постигшим науку о Высшей Душе»). Нираших означает, что мы
должны действовать, выполняя приказ своего господина, и не рассчитывать на то,
что сможем наслаждаться плодами своего труда. Кассир в банке каждый день
пересчитывает миллионы долларов, работая на своего хозяина, но не кладет в
собственный карман ни цента. Так и мы должны осознать, что в этом мире нам
ничего не принадлежит: здесь все является собственностью Верховного Господа.
Вот истинный смысл слова майи, «Мне». Тот, кто действует с таким пониманием,
свободен от любых притязаний. Сознание такого человека описывают словом нирмама
(«мне ничего не принадлежит»). И если мы не желаем выполнять этот строгий
приказ, который не учитывает наших так называемых родственных чувств, мы должны
подавить в себе это нежелание; тогда мы сможем стать вигата-джвара, то есть
избавимся от апатии. У каждого, в соответствии с его качествами и положением в
обществе, есть определенные обязанности, и все их, как уже было сказано, можно
выполнять в сознании Кришны. Таков путь, ведущий к освобождению.
ТЕКСТ 31
йе ме матам идам нитйам
анутиштханти манавах
шраддхаванто 'насуйанто
мучйанте те 'пи кармабхих
йе - которые; ме - Мое; матам - указание; идам - это; нитйам - вечно (как
вечный долг); анутиштханти - выполняют регулярно; манавах - люди;
шраддха-вантах - обладающие верой и преданностью; анасуйантах - свободные от
вражды и зависти; мучйанте - освобождаются; те - они; апи - даже; кармабхих -
из-под власти закона кармы.
Те, кто выполняет свои обязанности, следуя Моим наставлениям, кто свято чтит
Мое учение и не питает ни к кому враждебных чувств, освобождаются из рабства
кармы.
КОММЕНТAРИЙ: Наставления Верховной Личности Бога, Кришны, заключают в себе суть
ведической мудрости, поэтому они являются вечной и незыблемой истиной. Как
вечны сами Веды, так вечна и эта истина, истина сознания Кришны. Мы должны
непоколебимо верить в это наставление и не испытывать к Господу враждебных
чувств. Есть немало так называемых философов, которые пишут комментарии к
«Бхагавад-гите», но не верят в Кришну. Такие люди никогда не освободятся из
плена кармы. Но простой человек, твердо верящий в вечные наставления Господа,
освободится из-под власти закона кармы, даже если он не способен следовать всем
этим наставлениям. На первых порах человек, стремящийся развить в себе сознание
Кришны, иногда не может следовать всем указаниям Господа, но, поскольку он не
отвергает их и искренне трудится, не обращая внимания на неудачи и не
поддаваясь отчаянию, со временем он непременно обретет чистое сознание Кришны.
ТЕКСТ 32
йе тв этад абхйасуйанто
нанутиштханти ме матам
сарва-джнана-вимудхамс тан
виддхи наштан ачетасах
йе - которые; ту - однако; этат - это; абхйасуйантах - завистливые; на - не;
анутиштханти - исполняют регулярно; ме - Мое; матам - наставление; сарва-джнана
- без всякого знания; вимудхан - совершенно сбитые с толку; тан - их; виддхи -
уясни; наштан - обреченных на гибель; ачетасах - лишенных сознания Кришны.
|
|