|
о скоро одни стали отбивать вылазку, другие
отводить назад башни и ломать плотину, а вся масса солдат, бывшая в лагере,
сбежалась тушить пожар.
25. Оставшаяся часть ночи уже пришла к концу, а сражение все еще продолжалось
во всех пунктах, и у врагов возникали все новые и новые надежды на победу, тем
более что они видели, как сгорели башенные щитки и какого труда стоило нашим
солдатам, не имевшим прикрытия, подавать помощь. Наоборот, у них самих бойцы с
свежими силами постоянно сменяли утомленных, и вообще они полагали, что
спасение всей Галлии зависит исключительно от этого момента. В это время на
наших глазах случился достойный упоминания эпизод, о котором мы не сочли
возможным умолчать. Один галл перед воротами города бросал по направлению к
башне в огонь передаваемые ему из рук в руки комки сала и смолы. Пораженный в
правый бок выстрелом из скорпиона, он пал бездыханным. Один из его соседей
перешагнул через его труп и продолжал его дело; он точно так же был убит
выстрелом из скорпиона, его сменил третий, третьего – четвертый; и этот пункт
только тогда был очищен неприятельскими бойцами, когда пожар плотины был
затушен, враги были оттеснены и сражение вообще окончилось.
26. Так как ни одна из всевозможных попыток галлов не удалась, то на следующий
день, по совету и приказанию Верцингеторига, они приняли решение бежать из
города. Эту попытку они надеялись осуществить в тишине ночи с небольшими
потерями, так как недалеко от города был лагерь Верцингеторига и, кроме того,
тянувшееся между лагерем и городом сплошное болото должно было замедлять нашу
погоню. И они уже собирались сделать это ночью, но вдруг выбежали на улицу
замужние женщины и с плачем стали всячески просить на коленях своих мужей не
отдавать на мучения врагам их и их общих детей, которым природное слабосилие
мешает бежать. Но, увидев своих мужчин непреклонными – вообще в момент
величайшей опасности страх не знает сострадания, – они стали кричать и давать
римлянам знаки, что их мужья хотят бежать. Это устрашило галлов, и из боязни,
что римская конница может отрезать их от всех дорог, они от этого плана
отступились.
27. На следующий день Цезарь распорядился продвинуть башню и указал, куда
направить те осадные работы, которые по его приказанию были уже начаты. В это
время начался сильный ливень, и Цезарь решил использовать такую погоду для
исполнения задуманного плана. Видя, что караулы на стене у неприятелей
расставлены не так тщательно, как обыкновенно, он и своим солдатам приказал
работать с меньшей энергией и дал им необходимые указания. Поместив легионы в
боевой готовности в скрытом месте за крытыми галереями, он ободрил их к тому,
чтобы наконец пожать плоды победы за свои великие труды; тем, которые первыми
взойдут на неприятельскую стену, он обещал награды и затем дал сигналы к атаке.
Солдаты быстро бросились со всех сторон и немедленно заняли всю стену.
28. Неожиданность нападения привела врагов в ужас. Выбитые со стены и из башен,
они остановились в клинообразном строю на площади и других открытых местах с
решимостью принять правильное сражение там, где римляне пойдут на них в атаку.
Но, увидев, что никто не спускается на ровное место, но все распространяются
кругом по всей стене, они побоялись потерять последнюю надежду спастись
бегством и, побросав оружие, неудержимым потоком устремлялись к окраинам города.
Там одни из них, давившие друг друга в узком выходе из ворот, были перебиты
нашей пехотой, а другие – уже за воротами – конницей. При этом никто не думал о
добыче. Озлобленные резнею в Кенабе (7) и трудностью осадных работ, солдаты не
дали пощады ни дряхлым старикам, ни женщинам, ни малым детям. В конце концов из
всей массы, доходившей до четырех тысяч человек, уцелело едва восемьсот человек,
которые успели при первых же криках броситься из города и невредимыми
добрались до Верцингеторига. Но он боялся, как бы скопление их в лагере и
жалость к ним не породили возмущения в солдатской массе, и потому принял этих
беглецов уже поздно в тишине ночи. При этом он разместил по дороге вдали от
лагеря своих друзей и князей общин и приказал последним разбить их на группы и
отводить к их землякам в ту часть лагеря, которая с самого начала досталась
каждому племени.
29. Созвав на следующий день собрание, он утешал присутствующих и ободрял их не
слишком падать духом и не слишком волноваться по поводу неудачи: Не храбростью
и не в открытом бою победили римляне, но каким-то хитрым приемом и благодаря
знанию осадного дела, в котором галлы были неопытны. Ошибаются те, которые
ожидают на войне только одних успехов. Он всегда был против обороны Аварика:
свидетелями в этом они сами. Но неразумие битуригов и излишняя
снисходительность остальных были причинами этой неудачи. Но он скоро залечит ее
более крупными успехами. Именно те общины, которые расходятся с остальными
галлами, он всячески постарается привлечь на свою сторону и таким образом
создать единый общегалльский союз; и если в нем будет согласие, то даже весь
мир не в состоянии бороться с ним. Этой цели он почти уже достиг. А тем
временем в интересах общего блага справедливо потребовать от них приступить
наконец к укреплению своих лагерей, чтобы тем легче выдерживать внезапные
нападения врагов.
30. Эта речь произвела довольно хорошее впечатление на галлов; особенно потому,
что сам он не пал духом после такой большой неудачи, не стал скрываться и
избегать показываться на глаза массе, и так как он еще раньше, когда все
обстояло благополучно, сначала предлагал сжечь Аварик, а потом его оставить, то
у них еще более повысилось представление о его предусмотрительности и
способности предугадывать будущее. Таким образом, в то время как неудачи других
полководцев обыкновенно умаляют их авторитет, влияние Верцингеторига, наоборот,
от понесенного поражения только стало со дня на день увеличиваться. Вместе с
тем его ручательство насчет присоединения к союзу остальных племен очень
обнадеживало галлов. С
|
|