|
жается, прежде чем разделиться на
три. Он расположился здесь и стал ждать.
Наконец двери дворца распахнулись и в сопровождении небольшого эскорта
появился Майо. Он был поглощен беседой с архиепископом Мессины. Все еще не
догадываясь, что его окружают враги, направился к своему дому по Виа-Коперта;
но прежде чем он дошел до ворот Святой Агаты, его перехватили два испуганных
человека — нотарий Маттео из Аджелло и камергер Аденульф каким-то образом
узнали о том, что готовится, и поспешили предупредить своего господина об
опасности. Майо остановился и отдал приказ, чтобы Боннеллюса немедленно
доставили к нему. Но было поздно. Убийца, услышав, что названо его имя,
выскочил из своего укрытия и бросился вперед с обнаженным мечом.
Все произошло очень быстро. Майо защищался как мог, но его эскорт бежал.
Эмира окружили и убили, нападавшие скрылись в ночи. Нотарий Маттео, который
рисковал жизнью, чтобы предотвратить убийство, был серьезно ранен в общей
свалке и едва сумел выбраться из нее живым. Тело последнего сицилийского эмира
эмиров, израненное двенадцатью ударами меча, лежало у стены, там, где упало.
Но недолго. Услыхав шум, жители соседних домов поспешили к месту
происшествия, и за считаные минуты новость облетела Палермо. Со всех концов
города люди стекались на Вма-Коперта. Некоторые, согласно Фальканду,
отказывались верить, что истекающее кровью тело у их ног еще недавно было тем
могущественным и зловещим эмиром, под чьей железной десницей они страдали почти
семь лет; но большинство знало, что ошибки быть не может, и не старалось скрыть
свою радость. Они вытолкнули тело на середину улицы, лягали и били его,
выдирали волосы и бороду. В конце концов им надоело это развлечение; но они не
рассеялись. После часа насилия и жестокости заинтересованная, несколько
встревоженная толпа превратилась в дикую мстительную свору. Она жаждала новой
крови, новых разрушений. Толпа внезапно встрепенулась и двинулась дальше по
улицам, оставив первую жертву своего гнева бесформенной грудой валяться в пыли.
Король в своих личных покоях на первом этаже дворца слышал крики, а
вскоре получил от своего главного конюшего детальный отчет о том, что произошло.
Как всегда в критических ситуациях, Вильгельм действовал быстро и решительно —
настолько быстро, что, когда толпа достигла дома Майо, они обнаружили, что его
защищает отряд королевской гвардии, а жену и родных эмира в целях безопасности
уже препроводили в королевский дворец. Военные подразделения патрулировали все
кварталы города; важно было, чтобы бунтовщики не ускользнули, прежде чем король
решит, что делать дальше.
Но что следовало предпринять? Вильгельм и без эмира эмиров понимал, что
его положение сложное и опасное. Он не только, как он сам сказал, потерял свою
правую руку; над ним нависла реальная угроза потерять голову. Ему было известно,
что основная масса его подданных, мусульмане и христиане, простолюдины и знать,
ненавидели Майо, поэтому их симпатии сейчас полностью на стороне Маттео
Боннеллюса; он знал также, сколь пусты их уверения в преданности ему самому.
Если бы он поддался мольбам королевы предпринять суровые меры против убийц Майо,
он рисковал спровоцировать всеобщее восстание, которое ему не удалось бы
подавить. К сожалению, ему не оставалось ничего другого, кроме как вступить в
переговоры с убийцами. Когда-нибудь, когда его позиции будут более прочными, он
их накажет, как они того заслуживают. Но сейчас придется обуздать свой гнев и
притвориться, что он видит в них своих освободителей.
На следующее утро, 11 ноября, король призвал к себе своего старого
друга и бывшего наставника Генриха, архидиакона Катании — вошедшего в историю
под именем Генрих Арис-типп, — и назначил его главой администрации. Почти точно
нормандец по происхождению, хотя и носивший греческое прозвище, Генрих был
прежде всего ученым. Сферу его интересов можно представить по тем работам,
которые он прекрасно перевел на латынь, — два платоновских диалога, «Менон» и
«Федон», четвертая книга Аристотелевой «Метеорологики», «Жизнь философов»
Диогена Лаэртского и труды Григория Богослова. Вдобавок он был большим
любителем астрономии и, благодаря близости Этны, неустрашимым вулканологом.
Генрих отличался трудолюбием и честностью, но он не являлся ни хорошим
администратором, ни государственным деятелем. Вильгельм, по-видимому, выбрал
Генриха из-за его мягкого миролюбивого характера и знания языков. Он
сознательно не стал награждать его титулами Майо — Аристипп не назывался ни
эмиром эмиров, ни даже канцлером, но дал своему старому наставнику двух
помощников. Одним из них был граф Сильвестр из Марсико, аристократ средних лет,
находившийся в отдаленном родстве с королевской семьей. Его назначение,
очевидно, являлось жестом доброй воли по отношению к Боннеллюсу и его друзьям —
Сильвестр, хотя король, наверное, этого не знал, возможно, был их
соучастником85. Второй персонаж значительно важнее для нашей истории: Ричард
Палмер, епископ Сиракуз, образованный и снедаемый честолюбием англичанин,
который в ближайшие тридцать лет оставался одной из ведущих фигур в
политической и религиозной жизни Сицилии.
Хотя двое из членов триумвирата находились в дружеских отношениях с
Масйо в прошлом, они признали необходимость достичь какого-то соглашения с
Боннеллюсом, который, как все теперь знали, нес ответственность за убийство.
Линия поведения, которую они изначально избрали, будучи политической уловкой,
не служит к чести ни одного из них, а еще меньше — самого Вильгельма: они стали
сознательно и последовательно чернить эмира, пока его убийца не превратился в
спасителя страны. Отношение к жене и детям Майо, находившимся в королевском
дворце, также изменилось. Постепенно они стали сознавать, что их не столько
защищают, сколько держат в заключении. Сына Майо арестовали и бросили в тюрьму,
вместе с главным евнухом эмира; под пытк
|
|