|
203. Аякс – герой троянской войны, персонаж трагедии Софокла, убил себя,
бросившись на меч; губкой же стирали поэты неудачные места в своих рукописях.
204. Повторял союзы (например, et и aut) – повторение, действительно,
заметно в «Деяниях» Августа и едва ли не оттуда воспринято Светонием в
собственный стиль.
205. Любители манерности , cacozelia – в риторике этим словом обозначался
стилистический порок – доведение стилистических красот до абсурда. К таким
писателям принадлежал и Меценат, ученик неотериков. О стиле Тиберия см.: Тиб .
70, об архаизме Саллюстия – Гр . 15.
206. Азиатские (азианские) риторы отличались многословием и пышностью
стиля; Плутарх (Антоний. 2) говорит об Антонии, что его стиль речи и его образ
жизни одинаково были азиатскими.
207. В греческие календы , т.е. никогда (пословица): календы – первый день
месяца в римском календаре, когда производились долговые платежи; в греческом
же времяисчислении понятие «календы» не употреблялось.
208. Перечисленные здесь особенности языка Августа – это по большей части
вульгаризмы и диалектизмы вместо литературных выражений; перевод здесь,
разумеется, может быть только условным, хотя и Алексеевым и Кончаловским
найдены многие удачные русские параллели.
209. «Они есть…» – в подлиннике: simus pro sumus et domos gemtivo casu
singularis pro domuos .
210. А. Штар замечает, что по августовскому правилу (без переносов – каждая
строка заканчивается полным словом) было напечатано целое издание Светония,
выпущенное Ш. Патэном в Базеле в 1671 г.
211. Текст испорчен: некоторые читают «со Сфером и Ареем», вводя, таким
образом, в текст имя Сфера, наставника-вольноотпущенника Августа.
212. Древняя комедия – аттическая комедия V в. до н.э. (Кратин, Аристофан,
Эвполид).
213. «О порядке домостроения» при Августе упоминает Страбон (V. 3. 7): Август
запретил строить дома по большим дорогам более 70 футов высотой.
214. Литературные состязания – произнесение речей на заданные темы (среди
которых хвалы императору, конечно, занимали не последнее место), были введены и
дворцовой школе Веррием Флакком ( Гр ., 17), а затем, по-видимому, стали
публичными и перешли под надзор преторов.
215. Плиний . 2. 56. 146: «(Молния) не поражает листву лавра и никогда не
проникает в землю глубже, чем на пять футов; поэтому люди робкие считают
надежнейшим укрытием глубокие погреба, а также палатки из тюленьих шкур: дело в
том, что из всех морских животных только тюленя не поражает молния, как из птиц
– орла, который поэтому и считается носителем перунов».
216. Уже говорили – в гл. 29.
217. Вещему сну своего друга – врача Артория.
218. Просил у народа подаяния – известное средство отвратить месть судьбы.
219. Водоем (compluvium), посвященный богам Пенатам, находился в атрии
римского дома, под световым отверстием в крыше.
220. Нундины – базарный день в девятидневной римской неделе, ноны – 7 или 9
число каждого месяца; начало этого слова совпадает со словом non – «нет».
221. Посвящение в элевсинские мистерии Деметры (Цереры) было принято Августом
в 30 г. до н.э.
222. По Диону (51, 16), в ответ на приглашение посмотреть на Аписа Август
сказал: «Я почитаю богов, а не быков».
223. В казначейство – см.: Юл . 28.
224. Разошлись по домам – чтение по конъектуре Гревия: domum irent вместо
dormirent.
225. Чудо с лягушками напоминает чудо Геракла, который навсегда заставил
замолчать цикад близ Регия ( Диодор . IV. 22. 5); чудо с орлом предвещало
царскую власть и Тарквинию Древнему ( Ливий . I. 34).
226. Изображенье богини Ромы – перевод по параллельному месту у Диона (45. 2).
Светоний пишет signum rei publicae, что некоторые комментаторы переводят, не в
меру модернизируя, как «государственная печать».
227. Голубиные гнезда были посвящены Венере, прародительнице рода Юлиев.
228. В созвездии Козерога солнце стоит не в сентябре, когда Август был рожден,
а в декабре, когда он был зачат, – ошибка Светония.
229. При Филиппах – текст испорчен, перевод по чтению Салмазия.
230. Удачник , по-греч. «Евтих»; Победитель – «Никон».
231. Агриппа, по-видимому, был строителем этого храма и написал свое имя на
фасаде.
232. Пятилетние жертвоприношения сопровождались молитвами о благе римского
государства на следующее пятилетие и обетами за исполнение этих молитв.
233. В Иллирик Тиберий направлялся для наведения порядка после восстания 6-9
гг.
234. Астура – город приблизительно в трети пути от Остии до Неаполя.
235. Путеолы были хлебной гаванью Италии, и корабли из хлебного Египта были
там обычными гостями.
236. Эфебами у греков назывались юноши 18-20 лет, проходившие военную
подготовку; остров Капри был издавна колонизован греками, и этот греческий
обычай оставался там в ходу.
237. Конец параграфа испорчен, перевод по дополнению Мюллера.
238. Апрагополь , «город бездельников» – «Праздноград», удачно переводит
Алексеев.
239. Толпится народ с факелами – собираться на могиле в годовщину смерти было
обычаем.
240. Фрасилл был астрологом ; Август смеется над тем, что он не смог
разгадать нехитрой шутки.
241. Ср.: Тацит . Анн. I. 5: «Неизвестно даже, застал ли он Августа в городе
Ноле еще живым или уже испустившим дух: дело в том, что Ливия оградила дом и
|
|