|
родителей, они протягивали к ним руки, показывая своих малюток, которые
уже были у них от мужей, и свидетельствовали за них, что те ничем против них не
погрешили, поступая с ними насильственно. Они просили сабинян пожалеть самих
себя и своих зятьев, своих внуков и дочерей, отказаться от этой преступной
войны между родственниками или убить прежде всего их, которые являются
виновницами войны. Сабиняне, отчасти вследствие сложившихся в то время для них
затруднений, а вместе с тем из жалости к женщинам, сознавая уже, что римляне
сделали это не из-за наглости, но в силу необходимости, согласились на
переговоры. Ромул и Татий сошлись на дороге (\d\n), которая с тех пор стала
называться священной (>er[n),
[58]
и пришли к следующему: царствовать должны оба, и Татий и Ромул, сабиняне же,
участвовавшие тогда в походе с Татием (Tat>c), и если кто захочет, то и из
других сабинян переселяются на землю римлян на совершенно равных и одинаковых с
римлянами правах.
VI. [Suid., s. v. >di\jenow]. Предводитель же альбанцев Фуфетий, узнав об этом
от своих личных друзей и гостей >dioj]nvn), сообщил Гостилию.
[59]
VII. [Там же, s. v. bl[sfhmow]. Некоторые же поносили (b]lasfa и 'Or[tiow]. Гораций ('Or[tiow)
[60]
же имел испорченные ноги и не получал консульства ни во время войны, ни во
время мира из-за негодности (oqpnOTiccv) ног.
[61]
XI. [Там же, s. v. proslloy p|levw),
[65]
человек влиятельный, не допустил сабинян преступить соглашение; судимый
впоследствии за то, что он бежал в Рим с родственниками, друзьями и рабами в
количестве пяти тысяч. Им всем римляне дали место для поселения и землю для
обработки и сделали их гражданами. А Клавдия (Kla\dion), проявившего себя
блестящими подвигами в войне против сабинян, они зачислили в сенат; и
установили новую филу (fylai), а затем уже стычки и вторжения в землю противников.
XVII. [Из неизвестного грамматика; An., стр. 170, 28]. Купив за большие деньги.
[69]
Книга II
Из италийской [книги]
I. (Suid., s. v. klhro|xon]. Вольски же, испуганные поражением соседей,
ополчились на римлян и осаждали их клерухов (klhro|xoyw).
[70]
II. [Там же, s. v. [pajivn].
[71]
Народ же не выбрал Марция,
[72]
искавшего консульства, не потому, чтобы он считал его недостойным ([pajivn), но
боясь его гордого высокомерия.
III. [Там же, s. v. p>mpratai].
[73]
Марций, пылая гневом (pimpr[menow), на римлян за то, что они приговорили его к
изгнанию, и задумывая против них нечто весьма серьезное, обратился к вольскам.
[74]
IV.
[75]
[Там же, s. v. [llaj[menow
[76]
]. Что он п
|
|