|
сь друг с другом, но Збышко так обессилел после
боя с Арнольдом, что старый Мацько одолел его и, скрутив ему руку, воскликнул:
- Ты что, в своем уме?
- Пустите! - скрежеща зубами, ответил Збышко. - У меня душа разрывается.
- Пускай разрывается! Не пущу! Лучше голову разбей себе о дерево, только
не позорь себя и весь наш род.
И, сжимая, как в клещах, руку Збышка, Мацько сурово заговорил:
- Опомнись! Месть от тебя не уйдет, а ты опоясанный рыцарь. На что это
похоже! Зарубить связанного пленника? Дануське ты этим не поможешь, а что тебе
от этого? Один срам. Ты скажешь, что королям и князьям не раз доводилось
убивать пленников? Да, но только не у нас! И то, что прощают им, тебе не
простят. У них королевства, города, замки, а у тебя что?
Рыцарская честь. Тот, кто им за это ничего не скажет в укор, тебе плюнет в
глаза. Опомнись, ради бога!
- Пустите! - мрачно сказал Збышко. - Я не зарублю его.
- Пойдем к костру, посоветоваться надо.
И он взял Збышка за руку и повел его к костру, который слуги разожгли
около смолокурных куч. Усевшись, Мацько помолчал с минуту времени, а затем
сказал:
- Помни, ты этого старого пса Юранду обещал. Уж он-то ему отомстит и за
себя, и за Данусю! Уж он-то ему отплатит, не бойся! Должен ты Юранда потешить.
Это его право. Чего тебе нельзя делать, Юранду можно, не захватил он пленника,
а получил его в дар от тебя. Он из его спины ремней может накроить, и никто не
станет его за это срамить и позорить, - понял?
- Понял, - ответил Збышко. - Это вы верно говорите.
- Ну, я вижу, ты образумился. А коли станет дьявол еще смущать тебя, помни,
что ты обещал отомстить и Лихтенштейну, и другим крестоносцам, а зарежешь
беззащитного пленника и слуги разгласят это, так ни один рыцарь не примет
твоего вызова и будет прав. Упаси тебя бог! И без того горя много, так пусть же
хоть сраму не будет. Потолкуем лучше о том, что делать теперь и как быть.
- А что вы советуете? - спросил молодой рыцарь.
- Я вот что советую: эту змею, что была при Данусе, можно бы и кончить, да
не пристало рыцарям марать себя, проливать бабью кровь; отдадим мы ее князю
Янушу. Она и тогда уже, в лесном доме, при князе и княгине строила козни, пусть
же судит ее мазовецкий суд, и если не колесуют ее, то, выходит, перед богом
согрешат. Покуда не найдем другой бабы, которая прислуживала бы Данусе, она нам
нужна, а потом мы ее привяжем к конскому хвосту. А сейчас надо спешить в
мазовецкие леса.
- Ну не сейчас, ведь уж ночь. Может, бог даст, и Дануська завтра придет в
себя.
- Да и кони отдохнут. На рассвете отправимся в путь.
Их разговор был прерван Арнольдом фон Баденом, который, лежа поодаль на
спине, привязанный, как к колоде, к собственному мечу, стал кричать что-то
по-немецки. Старый Мацько поднялся и подошел к нему, однако не мог разобрать,
что тот кричит, и стал искать глазами чеха.
Но Глава был занят другим делом и не мог прийти. Пока Мацько и Збышко вели
у костра разговор, он подошел к послушнице, схватил ее за шиворот и, тряся, как
грушу, сказал:
- Послушай ты, сука! Пойдешь в хату и постелешь пани постель из шкур, но
сперва переоденешь ее в свое хорошее платье, а сама напялишь те отрепья, в
которых вы велели ей ходить... черт бы вас подрал!
И, не в силах сдержать охватившего его гнева, он так потряс послушницу,
что у той глаза вышли из орбит. Он, пожалуй, свернул бы ей шею, да знал, что
она еще понадобится, поэтому отпустил ее со словами:
- А потом мы выберем для тебя сук.
Послушница в ужасе обняла его колени, а когда чех в ответ толкнул ее ногой,
бросилась в хату и, упав к ногам Дануси, завопила:
- Заступись! Не дай в обиду!
Но Дануся только закрыла глаза, и из уст ее вырвался обычный прерывистый
шепот:
- Боюсь, боюсь, боюсь!
Затем она впала в оцепенение, как всегда, когда к ней подходила послушница.
Она дала снять с себя отрепья и переоделась в новое платье.
Приготовив постель, послушница уложила Данусю, как деревянную или восковую
куклу, а сама села у очага, боясь выйти из хаты.
Но чех через минуту вошел сам. Обратившись сперва к Данусе, он сказал:
- Вы среди друзей, пани, спите спокойно, во имя отца, и сына, и святого
духа!
И он осенил Данусю крестом, а затем, не повышая голоса, чтобы не испугать
ее, сказал послушнице:
- Я свяжу тебя, и ты полежишь у порога, а если только попробуешь поднять
крик и напугаешь мне пани, так я тут же сверну тебе шею. Вставай, пойдем!
Он вывел послушницу из хаты, связал ее крепко, как посулил, а сам
направился к Збышку.
- Я велел переодеть пани в то платье, что было на этой змее, - сказал он.
- Постель постлана, и пани спит. Вы уж лучше туда не ходите, чтобы не испугать
ее. Даст бог, завтра, отдохнувши, она придет в чувство, а теперь и вам надо
подумать про еду да про отдых.
- Я лягу на пороге хаты, - проговорил Збышко.
- Тогда я эту суку оттащу к сторонке, к тому трупу с рыжими космами.
Но сейчас вам надо поесть, впереди у вас трудный путь.
С этими словами Гл
|
|