|
не побывал!
Долго пришлось бы об этом рассказывать. Одно скажу: я нашел ее и с той
минуты, как репей к епанче, привязался к старому Зигфриду. Я стал его слугой и
неотступно следовал за ним из замка в замок, из комтурии в комтурию, из города
в город - и так до самой последней битвы.
Збышко тем временем совладал с собою.
- Спасибо тебе, - сказал он, - ждет тебя награда. Но теперь ответь мне
только: поклянешься ли ты спасением души, что она жива?
- Клянусь спасением души! - серьезно произнес Сандерус.
- Почему Зигфрид уехал из Щитно?
- Не знаю, господин, только догадываюсь: он никогда не был в Щитно
комтуром и уехал, опасаясь, должно быть, магистра, который, как говорили, писал
ему, чтобы он отдал невольницу княгине мазовецкой. Может, он бежал из-за этого
письма, ведь душа его ожесточилась от горя и желания отомстить за Ротгера.
Толкуют, будто это был его сын. Не знаю, как оно было, знаю только, что от
злобы Зигфрид повредился в уме и, пока жив, не выпустит из рук дочки Юранда,
простите, я хотел сказать: молодой госпожи.
- Удивительно мне все это, - вдруг прервал его Мацько. - Коли этот старый
пес так ожесточился против Юранда и его кровных, так он убил бы Дануську.
- Он и хотел это сделать, - ответил Сандерус, - да с ним стряслось что-то
неладное, он от этого потом тяжело хворал, чуть богу душу не отдал.
Его люди все об этом шепчутся. Одни говорят, будто он шел ночью к башне,
чтобы убить молодую госпожу, и встретил злого духа, а другие болтают, будто
ангела. Как бы то ни было, но его нашли на снегу около башни без памяти. Даже
теперь, когда он вспомнит об этом, волосы у него встают дыбом, потому-то он и
сам не смеет поднять на нее руку, и другим боится приказать. Он возит с собой
немого старого щитненского палача, кто его знает зачем, тот ведь тоже боится,
как и все.
Слова эти произвели на присутствующих большое впечатление. Збышко, Мацько
и чех приблизились к Сандерусу, а тот, осенив себя крестом, продолжал:
- Неладно у них. Не раз слыхал и видал я такое, что мурашки бегали у меня
по спине. Я уже говорил вам, что старый комтур повредился в уме. Да и как же
ему было не повредиться, коли к нему духи являются с того света?
Стоит ему только остаться одному, как около него кто-то начинает тяжело
дышать, точно воздуха ему не хватает. Это Данфельд, которого убил грозный
рыцарь из Спыхова. Тогда Зигфрид говорит ему: "Чего тебе? Обедни тебе ни к чему,
зачем же ты приходишь?" А тот только зубами заскрежещет и опять задыхается. Но
еще чаще приходит Ротгер, после которого в комнате тоже пахнет серой; с ним
комтур еще дольше разговаривает: "Не могу, говорит, не могу! Вот когда сам
приду, а сейчас не могу!" Слыхал я, как он спрашивал:
"Неужели тебе станет легче от этого, сынок?" И так все время. А бывает и
так, что за два-три дня он слова не обронит, и на лице у него страшное горе
написано. И он сам, и послушница зорко стерегут эти носилки, так что молодую
госпожу никто не может увидеть.
- Они ее не мучат? - глухо спросил Збышко.
- Положа руку на сердце, скажу вам, ваша милость, что ни ударов, ни криков
я не слыхал, но песню жалобную слышал, а порой будто стон пташки...
- Горе мне! - стиснув зубы, произнес Збышко.
Но Мацько прервал дальнейшие расспросы.
- Довольно говорить об этом, - сказал он. - Рассказывай теперь про битву.
Ты видал? Как же они убежали и что с ними сталось?
- Видал, - ответил Сандерус, - и все расскажу, как было. Сперва они упорно
бились, но как смекнули, что их окружили со всех сторон, стали думать, как бы
вырваться. И рыцарь Арнольд - он сущий великан - первым прорвал кольцо и так
расчистил путь, что с ним пробился и старый комтур со слугами и носилками,
которые были приторочены к седлам между двумя конями.
- Да разве за ними не было погони? Как же их не догнали?
- Была погоня, да ничего не могла поделать: только подъедут воины поближе,
а рыцарь Арнольд повернется и давай рубить. Не приведи бог драться с ним, это
человек такой страшной силы, что ему ничего не стоит принять бой хоть с сотней
врагов. Трижды он так повертывался и трижды останавливал погоню. Люди его
погибли все до единого. Он и сам, сдается мне, был ранен, и коня его ранили, а
все-таки спасся; с ним успел бежать и старый комтур.
Слушая этот рассказ, Мацько подумал, что Сандерус говорит правду, особенно
когда вспомнил, что, начиная с того места, где Скирвойло бился с немцами,
дорога на большом протяжении была усеяна трупами жмудинов, изрубленных так
страшно, точно разила их рука великана.
- Как же ты, однако, мог все это видеть? - спросил Мацько Сандеруса.
- А вот как я все это видел, - ответил бродяга, - ухватился я за хвост
одного из коней, что везли носилки, и бежал вместе с ними, покуда не дал мне
конь копытом в брюхо. Тут я обеспамятел и потому попал в ваши руки.
- Пожалуй, так оно и было, - сказал Глава, - но ты смотри мне не ври, а то
как бы худо не было.
- И след еще виден, - отв
|
|