|
у и ту руку, которая тебя убила, либо самому погибнуть. Жив еще твой
убийца...
Зубы сжались у старого крестоносца при этих словах и такая сильная
судорога свела лицо, что слова замерли у него на устах, и только через
некоторое время он снова заговорил прерывистым голосом:
- Да... Жив еще твой убийца, но я настигну его... А прежде чем настичь, я
заставлю его испытать муку, горшую смерти.
И он умолк.
Через минуту он поднялся и, приблизившись к гробу, сказал спокойным
голосом:
- А теперь я прощусь с тобою... В последний раз погляжу я в твое лицо,
может, узнаю, рад ли ты моему обету. В последний раз!
Он открыл лицо Ротгера и внезапно отпрянул.
- Ты смеешься... - сказал он. - Но как страшно ты смеешься...
Труп под плащом, может быть от тепла свечей, начал с ужасной быстротой
разлагаться, и лицо молодого комтура стало просто страшным.
Распухшие, почернелые уши были чудовищны, а синие вздувшиеся губы
искривились как будто в усмешке.
Зигфрид торопливо закрыл эту страшную человеческую маску.
Затем он взял фонарь и вышел вон. По дороге старик в третий раз
почувствовал удушье; вернувшись к себе, он бросился на свое жесткое монашеское
ложе и некоторое время лежал без движения. Он думал, что уснет, но его охватило
вдруг странное чувство: ему показалось, что сон уже никогда к нему не придет. И
если он останется в этой комнате, то сейчас к нему придет смерть.
Зигфрид не боялся ее. Он изнемог, совсем потерял надежду уснуть и в смерти
видел лишь бесконечный покой; но он не хотел, чтобы смерть пришла в эту ночь, и
потому сел на своем ложе и произнес:
- Дай мне время до завтра.
Но тут же явственно услышал голос, который прошептал ему на ухо:
- Иди. Утром уже будет поздно, и ты не сделаешь того, что поклялся сделать.
Иди.
С трудом поднявшись с постели, комтур вышел. На раскатах стен
перекликалась стража. Желтый свет падал из окон часовни на снег. Посреди двора,
у каменного колодца, играли две черные собаки, теребя какую-то тряпку, а так
кругом было пустынно и тихо.
- Непременно этой ночью? - говорил Зигфрид. - Я так утомился, но я иду.
Все спят. Измученный Юранд тоже, верно, спит, только я никак не усну.
Я иду, иду, потому что в доме ждет меня смерть, а тебе я дал клятву... Но
потом пусть приходит смерть, если не может прийти сон. Ты смеешься там, а у
меня нет больше сил. Ты смеешься, ты, верно, доволен. Но пальцы у меня застыли,
бессильны мои руки, и сам я уже этого не сделаю. Сделает это послушница,
которая с нею спит...
Говоря так с самим собою, он шел тяжелым шагом к башне у ворот.
Собаки, которые играли у каменного колодца, подбежали к нему и стали
ласкаться. В одной из них Зигфрид узнал большую охотничью собаку, такую
неразлучную спутницу Дидериха, что в замке говорили, будто ночью она служит ему
подушкой.
Приласкавшись, собака тихо заскулила, затем, словно угадав мысль человека,
побежала к воротам.
Через минуту Зигфрид очутился перед узкой дверцей башни, которую на ночь
запирали снаружи на засов. Отодвинув его, старик нащупал перила лестницы,
которая начиналась сразу же за дверью, и стал подниматься вверх.
В растерянности он забыл фонарь и шел осторожно, нащупывая ногами ступени.
Сделав несколько шагов, он вдруг остановился, услышав выше над головой как
будто тяжелое дыхание человека или зверя.
- Кто там?
Ответа не последовало, но дыхание стало чаще.
Зигфрид был человек неустрашимый, он не боялся смерти, но мужество его и
самообладание уже исчерпались в эту страшную ночь. В голове у него пронеслась
мысль, что это Ротгер преградил ему путь, и волосы встали дыбом у него на
голове, а лоб покрылся холодным потом.
Он попятился чуть не к самому выходу.
- Кто там? - спросил он сдавленным голосом.
Но в эту минуту кто-то толкнул его в грудь с такой чудовищной силой, что
старик без памяти грянулся навзничь в открытую дверь, не издав ни единого стона.
Воцарилась тишина. Потом из башни выскользнула темная фигура и крадучись
побежала к конюшням, расположенным рядом с цейхгаузом по левую сторону двора.
Большая собака Дидериха молча понеслась вслед за нею.
Другая собака бросилась за ними и скрылась в тени, которую отбрасывала
стена; однако вскоре она снова появилась; опустив к земле голову, она
потихоньку бежала, словно принюхиваясь к следу. Подойдя к лежавшему неподвижно
Зигфриду, собака обнюхала его и, сев у него в головах, подняла морду вверх и
завыла.
Наводя новую тоску и новый ужас, долго разносился в эту мрачную ночь ее
вой. Наконец в глубине, у больших ворот, скрипнула потайная дверь и во дворе
появился привратник с алебардой.
- А, чтоб ты издохла! - сказал он. - Я вот научу тебя выть по ночам!
И, наставив алебарду, он хотел ткнуть острием в собаку, но тут же увидел,
что у распахнутой дверцы башни кто-то лежит.
- Herr Jesus! <Господи Иисусе! (нем.)> Что это?..
Нагнувшись, он заглянул в лицо лежащему и закричал:
- Сюда, сюда, на помощь!
Затем бросился к воротам и изо всей силы задергал веревку колокола.
VIII
Как ни торопился Гловач в Згожелицы, однако дороги совсем развезло, и он
не мог ехать так скоро, как ему
|
|