|
еще сильней.
- Письмо у вас есть? - обратился Юранд к монахине.
- Нет, господин. У нас нет письма. Нам велено передать вам все на словах.
- Говорите!
Она еще раз повторила все, что успела уже рассказать, как бы желая, чтобы
Юранд раз навсегда запомнил ее слова:
- Брат Шомберг и брат Маркварт стерегут панночку, так что вы укротите свой
гнев... Хоть и много лет вы наносили ордену тяжкие обиды, но с нею ничего
худого не случится, ибо братья хотят ответить вам добром на зло, если вы
удовлетворите их справедливые требования.
- Чего они требуют?
- Они требуют, чтобы вы отпустили на волю господина де Бергова.
Юранд вздохнул с облегчением.
- Я отдам им де Бергова, - ответил он.
- И других невольников, которых вы держите в Спыхове.
- У меня два оруженосца Майнегера и де Бергова, а также их слуги.
- Вы должны отпустить их на волю и вознаградить за то, что держали в
темнице.
- Упаси бог, чтобы я стал торговаться за родную дочь.
- Благочестивые братья тоже так думали, - сказала женщина, - но это еще не
все, что они велели вам передать. Вашу дочь похитили какие-то люди, наверно,
разбойники и, наверно, затем, чтобы взять с вас богатый выкуп...
Бог помог братьям отбить ее у них, и сейчас они одного только хотят -
чтобы вы отпустили на волю товарища их и гостя. Но братья знают, да и вы,
господин, знаете, как ненавидят в этой стране рыцарей креста и как
несправедливо осуждают их даже за самые благочестивые поступки. Братья уверены,
что, если народ дознается, что ваша дочь у них, их сразу заподозрят в том,
будто это они похитили ее, и таким образом за доброе дело на них будут только
возводить клевету и посылать жалобы... Да!
Здешний народ, злобный и злокозненный, не раз уже платил им так за добро,
отчего благочестивый орден, славу которого братья должны блюсти, терпел
всяческое поношение. Поэтому они ставят еще одно условие: вы сами должны
объявить своему князю и всему жестокому рыцарству вашего края, что не рыцари
креста, а разбойники похитили вашу дочь, - а так оно и есть на самом деле, - и
что выкуп за нее вы должны платить разбойникам.
- Это правда, - сказал Юранд, - что разбойники похитили мою дочь и что
выкуп я должен платить разбойникам...
- Вы всем должны так говорить. Если только хоть один человек, хоть одна
живая душа узнает, что вы договаривались с братьями, или хоть одна жалоба будет
послана магистру или капитулу, могут встретиться тяжелые препятствия...
Беспокойство изобразилось на лице Юранда. В первую минуту ему показалось
естественным, что комтуры, боясь ответственности и худых толков, требуют
сохранения тайны, но теперь у него возникло подозрение, не кроется ли тут и
другая причина, какая именно - он не мог понять, и поэтому его объял такой
страх, какой обнимает самых храбрых людей, когда опасность грозит не им самим,
а тем, кто близок им, кого они горячо любят.
Он решил попытаться выведать еще что-нибудь у монахини.
- Комтуры хотят сохранить все в тайне, - сказал он, - но как же это
сделать, если за дочь я должен отпустить де Бергова и других невольников?
- Вы скажете, что взяли выкуп за господина де Бергова, чтобы было чем
заплатить разбойникам.
- Никто этому не поверит, я никогда не брал выкупа, - мрачно возразил
Юранд.
- Но ведь дело никогда не касалось вашей дочери, - прошипела монахиня.
Снова воцарилось молчание; затем пилигрим, решив, что Юранд теперь должен
смириться, набрался храбрости и сказал:
- Такова воля братьев Шомберга и Маркварта.
- Вы скажете, - продолжала монахиня, - что пилигрим, который приехал со
мной, привез вам выкуп, а мы тотчас уедем отсюда с благородным господином де
Берговом и невольниками.
- Это как же? - нахмурился Юранд. - Неужели вы думаете, что я отдам вам
невольников, прежде чем вы вернете мне дочь?
- Вы можете поступить иначе. Вы можете сами поехать в Щитно, куда ее
привезут вам братья.
- Я? В Щитно?
- Но ведь по дороге сюда ее снова могут похитить разбойники, и тогда
подозрение опять падет на благочестивых рыцарей; они хотят поэтому передать ее
вам из рук в руки.
- А кто мне поручится, что я вернусь назад, коли сам полезу в волчью
пасть?
- Тому порукой добродетели братьев, их праведность и благочестие.
Юранд заходил по горнице; он уже понимал, что тут кроется предательство, и
боялся его, но в то же время чувствовал, что крестоносцы могут предъявить ему
любые условия и что он перед ними бессилен.
Но тут ему, видно, пришла в голову какая-то мысль; он неожиданно
остановился перед пилигримом, пристально на него поглядел, а затем обратился к
монахине и сказал:
- Хорошо. Я поеду в Щитно. Вы и этот человек в одежде пилигрима останетесь
здесь до моего возвращения, а потом уедете с де Берговом
|
|