|
сендза: "Ecce Agnus Dei" <Со
агнец господень (лат.).> Збышко сосредоточился, и мысли его устремились к богу.
В горнице слышен был только торжественный голос отца Вышонека: "Domine, non sum
dignus" <Господи, недостоин я (лат.).>, треск дров и вместе с тем жалобный
неумолчный стрекот сверчков в щелях камина. За окнами поднялся ветер, зашумел в
заснеженном лесу и тут же смолк.
Збышко и Дануся некоторое время хранили молчание; ксендз Вышонек взял тем
временем чашу и отнес ее в домовую часовенку. Через минуту он вернулся, но уже
не один, а с господином де Лоршем; на лицах у всех изобразилось удивление;
заметив это, ксендз сперва приложил палец к губам, словно опасаясь, как бы
кто-нибудь не издал возгласа изумления, а затем сказал:
- Я подумал, что лучше, если будет два свидетеля бракосочетания; но
предупредил сперва обо всем этого рыцаря, и он поклялся мне рыцарской честью и
аквисгранскими святынями хранить все в тайне, пока не минует в этом надобность.
Господин де Лорш сперва преклонил колено перед княгиней, затем перед
Данусей; поднявшись с колен, он замер в молчании, одетый в торжественные
доспехи, по сгибам которых скользили красные отблески пламени, высокий,
неподвижный, охваченный восторгом от лицезрения девушки в белом с венком
бессмертников на челе, которая и ему показалась ангелом, сошедшим с окна
готического храма.
Но вот ксендз подвел Данусю к постели Збышка и, покрыв им руки епитрахилью,
начал обычный обряд. По доброму лицу княгини катились слезы, но душа ее в эту
минуту была спокойна - она думала, что совершает добрый поступок, соединяя этих
двух чудных и невинных детей. Господин де Лорш снова опустился на колени и,
опершись обеими руками на рукоять меча, казался рыцарем, которому явилось
виденье, а Збышко и Дануся повторяли по очереди за ксендзом слова: "Я... беру...
тебя себе..." - и словам этим, тихим и сладостным, вторил стрекот сверчков и
треск дров в камине. Когда обряд венчания кончился, Дануся упала к ногам
княгини, которая благословила молодых и, вверив их покровительству небесных сил,
сказала:
- Возвеселитесь теперь, ибо она принадлежит тебе, а ты ей.
Тогда Збышко прогянул Данусе свою здоровую руку, а она обвила его шею, и с
минуту слышно было только, как они, приникнув устами к устам, повторяют друг
другу:
- Ты моя, Дануська!
- Ты мой, Збышко!
Но от чрезмерного волнения Збышко скоро ослабел и, опустившись на подушки,
стал тяжело дышать. Однако он не лишился чувств и, по-прежнему улыбаясь Данусе,
вытиравшей ему лицо, покрытое холодным потом, все повторял: "Ты моя, Дануська",
- а она всякий раз склоняла свою непокрытую головку. Увидев эту картину,
господин де Лорш окончательно растрогался и заявил, что ни в одной стране ему
не приходилось встречать таких чувствительных сердец и что поэтому он даст
торжественную клятву драться пешему или конному с любым рыцарем, чародеем или
огненным змием, который посмеет помешать их счастью. Он и в самом деле тут же
поклялся в этом на крестообразной рукояти своей мизерикордии, то есть
небольшого меча, который служил рыцарям для добивания раненых. Княгиня и ксендз
Вышонек были призваны им в качестве свидетелей этой клятвы.
Княгиня, которая не могла себе представить свадьбу без веселья, принесла
вино - и все стали пить. Текли часы ночи. Переборов слабость, Збышко снова
привлек к себе Данусю и сказал:
- Коли отдал мне тебя господь бог, никто не отнимет тебя у меня; но жаль
мне, что ты уезжаешь, ягодка моя красная.
- Я приеду с батюшкой в Цеханов, - ответила Дануся.
- Только бы ты не захворала или иная беда не стряслась над тобой...
Храни тебя бог от всякой напасти... Я знаю, ты должна ехать в Спыхов!..
Эх!.. Благодарение богу и милостивой пани, ты уже моя, а уж раз мы связаны
узами брака, нас ничто теперь не разлучит.
Тайно, ночною порой, они обвенчались, и скоро уж надо было им расставаться,
поэтому порой странная тоска охватывала не одного только Збышка, но и всех
остальных. Разговор обрывался. Время от времени притухало пламя в камине, и
головы погружались во мрак. Ксендз Вышонек подкидывал тогда на горящие угли
новых поленьев и, когда сырые дрова начинали жалобно сипеть, говорил:
- Чего жаждешь ты, душа, страждущая в огне чистилища?
Ему отвечали сверчки, потом пламя, вспыхнув, вырывало из мрака бессонные
лица, отражалось в доспехах господина де Лорша и озаряло белое платье и
бессмертники на голове Дануси.
Собаки во дворе снова стали лаять в сторону бора так, как лают они всегда
на волков.
Текли часы ночи, все чаще воцарялось молчание, и княгиня сказала наконец:
- Господи! Чем так сидеть после венчания, так лучше было бы пойти спать;
но раз уж нам надо бодрствовать до утра, так перед отъездом сыграй же, ягодка,
нам со Збышком еще раз на лютне.
Дануся, усталая и сонная, рада была встряхнуться - она тотчас побежала за
лютней и, вернувшись через минуту, села с нею у постели Збышка.
- Что же мне сыграть вам? - спросила она.
- Что сыграть? - переспросила княгиня. - Что ж, как не ту песенку, которую
ты пела в Тынце, когда Збышко увидал тебя в первый раз!
- Помню, помню я эту песенку и до гроба ее не забуду, - сказал Збышко. -
Бывало, как услышу где, так слезы у меня из глаз и польются.
- Так я спою! - сказала Дануся.
И тотчас стала перебирать струны лютни и, закинув, как всегда, головку,
запела:
Ах, когда б я пташкой
Да летать умела,
Я бы в Силезию
|
|