|
ыли такие губы, манящие, как заря?" Воспоминание
всколыхнуло его, он вновь ощутил жар объятий, за которые не одарил
прелестницу хотя бы частью своего сердца. Скупость, погасившая краски!
Остался мираж: закружились огоньки Тбилиси и погасли во мгле лет. А сердце
напоминает заброшенный караван-сарай, не задержалась в нем ни любовь, ни
ненависть. Дрогнувшей рукой он провел по фреске, как по ране, и, круто
повернувшись, схватился за рукоятку меча, будто вновь увидел перед собой
враждебные призраки.
"А-а, любезный Джавахишвили! Доброжелательный Цицишвили! Победа! Кто
еще мерещится мне? Внимайте же! Я мог, разумеется, посоветовать вам, как
надо держать садовые ножи, чтобы избавиться от шипов телавских роз. Но вы и
тогда бы не послушались. Шашлык хорош горячий, а вино холодное... Я
предлагал, как видно, обратное: вино горячее, шашлык холодный. А сейчас не
гремите доспехами! Вы говорите, а я не слышу, вы существуете, а я не вижу".
Шадиман, словно от чего-то спасаясь, сбежал по ступенькам в сад. И
здесь все показалось ему чуждым, вывороченным наизнанку. "Всю жизнь деревья
зелеными листьями радовали, - оказывается, притворялись, - черной сажей
покрыты. Вот и цветы неживые. Все, все мертво! Возможно, и я... -
нерешительно потрогал свое лицо, грудь, - нет, напрасно тревожусь. А может,
лимон тоже мираж?"
И, влекомый какой-то неведомой силой, он вновь метнулся в свои покои и,
тяжело дыша, обнял выхоленное им лимонное деревце. И вдруг судорога свела
его руку, он с отвращением отшатнулся: упругий, налитый солнцем, лимон
показался ему сморщенным лицом евнуха, изуродованным оспой.
"Кто? Кто подменил? - Он хотел крикнуть, позвать чубукчи, но махнул
рукой. - Мои мысли - вот кто! Сейчас надо тщательно следить за мыслями,
чтобы самого меня не подменили. А может, я уже не "змеиный" князь, а
"черепаший", и только не заметил перевоплощения? Он прищелкнул языком от
нахлынувшего веселья и стал лихорадочно рыться в ларце, разбрасывая бумаги.
В приоткрытую дверь осторожно просунул голову чубукчи и тотчас скрылся.
Шадиман лежал на тахте, волосы всклокочены, борода спутана, лицо
иссиня-меловое, свесившаяся рука сжимает послание, некогда полученное от
Саакадзе. "Остерегайся шакала! - сдавленно повторил Шадиман. - Остерегайся
шакала!"
Прикрыв дверь, чубукчи немного выждал и осторожно постучал. Он бы мог
вбежать, как обычно, но знал: князь никогда не простит тому, кто стал
свидетелем его слабости.
- Князь князей! - выкрикнул еще за дверью чубукчи. - Скоростной гонец!
Слово должен сказать!
- Войди, перепуганный заяц! От кого гонец?
Когда чубукчи вошел, Шадиман уже сидел, облокотясь на бархатную мутаку,
волосы его были приглажены и аккуратная борода, курчавясь, отливала шелком.
Чубукчи мысленно перекрестился:
- Светлый князь! Гонец-грек из Батуми! Следом едут сиятельный Заза с
женой, красивой гречанкой, и двумя маленькими князьями. Потом сиятельный Ило
без жены, но с тремя большими сундуками, и прекрасная княжна Магдана с
черной кисеей на плечах, приколотой эмалевым барсом. Гонец-грек от самого
Константинополя сопровождает путников из дома Бараташвили. Послание от
Моурави князь Заза везет.
Шадиман вскочил с такой живостью, словно сбросил тяжелый груз терзаний:
- Тебя что, каджи за язык схватили? Сразу о послании должен был
объявить! Позови цирюльника, банщика, приготовь зеленую куладжу!.. Гонец
пусть отдохнет. Постой! Прикажи дружинникам выстроиться на квадратном дворе,
осматривать буду! Должны с почетом встретить наследников знамени
Сабаратиано. Постой! Вели немедля выкрасить в светлую краску покои князей.
Пусть прислужницы подберут для гречанки шелковые одеяла, шали, парчовые
мандили!
Внезапное возвращение молодых Барата словно пробудило Шадимана. Он
мгновенно преобразился: "Почему не отдать раз в жизни дань малодушию? Будем
считать его трамплином для прыжка в будущее... При чем здесь трамплин? Ах,
да, гречанка - жена сына, грек сопровождает стадо Барата! Трамплин! Так
говорят греки. Нет, буду думать как грузин: закат красив лишь в описании
певцов, а восход там, где кипучая борьба, где поединок страстей".
Уже солнце, дробя кровавые лучи, скатывалось за кромку горных лесов,
погружая ущелье в трепетную полумглу. На квадратном дворе марабдинцы,
переминаясь с ноги на ногу, ждали владетеля: прошел слух что он сам с собой
разговаривает и потерял достоинство.
Внезапно копья звякнули и застыли. По каменной лесенке величественно
спускался князь Шадиман Бараташвили, как всегда, властный, с насмешливой
улыбкой на выхоленном лице и со старательно расчесанной бородой, окропленной
персидским благовонием.
Долго в тиши ночи Шадиман то оценивал свой разговор с гонцом-греком, те
обдумывал послание царю Теймуразу. "Не так-то легко сокрушить Эристави
Арагвского, узурпатор
|
|