| |
ферман, в котором
повелевалось выполнить беспрекословно все то, что на словах передаст
начальнику Гулабской крепости, хану Али-Баиндуру, исфаханский чапар
Джемаль-бек.
Шатаясь от усталости, Рустам-Джемаль повалился на тахту в отведенном
ему помещении, перед глазами запрыгали кувшины, мутаки и коврики
стремительно завертелись, образовав один пестрый поток.
На заре Али-Баиндур поспешил к беку, но дежурный сарбаз сообщил ему,
что шахский чапар не более чем тридцать минут назад покинул Гулаби.
Грозного гонца уже не было. "Шайтан с ним!" Зато был день, открывающий
перед ним, Али-Баиндуром, неожиданность, прекрасную из прекрасных.
Рассвет, мутный, как вода в болотце, застал Керима и Арчила за
перегрузкой товара, предназначенного для подкупа стражи, с верблюдов,
остающихся в пределах дома гречанки, на верблюдов, отобранных для перехода в
крепость. Покончив с обвязкой вьюков, Керим укрыл десять верблюдов в
зарослях, примыкавших к глухой окраине сада, где находился замаскированный
колючками проход, знакомый лишь Кериму.
Остальной товар внесли в дом. Груды тканей искусно разложили на тахтах,
обложив их драгоценностями и обставив кувшинчиками с благовониями и
коробками с пряностями. Они как бы воссоздали надзвездный приют гурий, что
соответствовало задуманной Керимом мистерии соблазна.
Предполагалось, что как только Али-Баиндур, один или сопровождаемый
Керимом, прибудет в дом гречанки, Арчил, уже переодетый погонщиком, по
сигналу Керима выведет верблюдов на заглохшую тропу.
Коня Баиндура отведут подальше - ведь пешком ночью хан не пойдет. А
Керим, наверняка зная, что алчный хан не допустит его дальше наружной стены,
поспешит за Арчилом в крепость, где и начнет приводить в исполнение
задуманный план. Если же Али-Баиндур потребует, чтобы Керим остался при нем,
то по истечении условленного времени Арчил из Гулаби вернется в дом гречанки
на помощь Кериму, предварительно заперев караван, как бы по приказанию хана,
в запасном верблюжатнике.
Если рассматривать дом гречанки гласами хана, то это оазис неземного
блаженства. А если смотреть глазами Керима и Арчила - то это ловушка для
крупного зверя.
Дальше Керим решил действовать по обстоятельствам: или с быстротой
летящей звезды, или с осторожностью оленя.
Так предполагалось. Но изменчива погода на пути, именуемом Жизнью, и
нередко расстраивает, казалось, тщательно продуманные планы.
Лишь после первого намаза Керим, перебравшись через ров, обогнул
каменную стену и въехал в крепость. Непривычное оживление, охватившее
сарбазов, слуг и даже евнухов, изумило его. Все бродили, словно опьяненные.
И что-то тревожное, леденящее сердце было в поспешном шепоте Селима:
- Клянусь Кербелой, важный гонец из Исфахана привез приятные вести, ибо
скупой Али-Баиндур повелел накормить сарбазов вареной бараниной!
- Вареной бараниной?!
Скрыв беспокойство, Керим с притворной веселостью вошел к хану и,
словно не замечая его странного состояния, с восхищением принялся
рассказывать о несметном богатстве, превысившем самые смелые ожидания:
одного жемчуга столько, что его можно считать батманами, а тюки с парчой, а
ларцы с... Керим перечислял, а сам все сильнее тревожился: почему алчный
Баиндур тут же не вскочил и не помчался к хранилищу? Чем так озабочен хан?
- О шайтан, еще как озабочен! - воскликнул Али-Баиндур и, подведя
Керима к овальному окну, выходящему в сад, загадочно процедил, что отсюда у
некоего хана начнется дорога освобождения. А привезенное богатство,
иншаллах, как раз вовремя.
Сердце Керима наполнилось радостью: "Уж не добился ли Караджугай замены
Али-Баиндура другим ханом?" - к он торопливо принялся перечислять невиданные
досель драгоценности. Причудливые ожерелья восхитят даже первую жену шаха! А
индийские запястья! А... Нет, слов не хватит передать игру камней, блеск
арабесок и тонкость резьбы! Лучше пусть хан поспешит в дом гречанки и
полюбуется сокровищами разложенными на тахтах.
- Как! - воскликнул хан. - Ты самовольно вынул из тюков мой товар и
опрометчиво доверил сыну сожженного отца?!
Оказалось, Керим никому не доверил сказочную добычу, ибо ни хану, ни
ему, Кериму, не нужен лишний свидетель, - поэтому на последнем повороте у
оврага Арчил пошел другой дорогой.
- Ты!.. Хо-хо-хо!.. - Хан хохотал до упаду. - Ты указал неверному
дорогу в вечность? Потому и помог тебе Хуссейн одному справиться с тридцатью
верблюдами?
- Я уменьшил число верблюдов, но не богатство, и половину ночи понукал
их, пока не достиг желанных ворот. Святой Хуссейн подсказал мне такую мысль:
тайна - лучший страж.
Внезапно Баиндур сорвал с крючка аркан и рванулся к окну:
- О шайтан, ты испытываешь мое терпение! Опять нет того, кто должен
быть!
Теряясь в догадках, Керим тяжело дышал: "Чем же так озабочен хан? Не
выслеживает ли он хасегу, изменяющую ему с неосторожным мулом, которого
Баиндур собирается истязать на базаре?" И как можно спокойнее Керим спросил:
- Долго ли намерен ты, хан, держать вдали от своих зорких глаз
ниспосланное Тысяча второй ночью? Разве можно предугадать шутки
пятихвостого? Вдруг вздумает шепнуть разбойнику Альманзору, где находится
дверь, открывающая дорогу к славе и знатности? Разум подсказывает поспешить,
ибо отстающего всегда ждет разочарование.
Тут Баиндур так вспылил, что Керим невольно подался назад.
- Кого учишь, младший сын хвостатого стража ада? Я ли не готов мчаться,
подобно самуму, к дому гречанки? Я ли не обеспокоен целостью клада?
И Баиндур осыпал проклятиями неторопливую судьбу. Вот уж второй день он
прикован к этому окну. Прилипчивый монах Трифилий все же добился в России,
чтобы Иран выдал царя гурджи Луарсаба. И шах вынужден был согласиться, ибо
се
|
|