| |
тствовать светлому царю, царице, князю
и... Но мои глаза уже видят красивый дом. Да не оставит нас удача! Пусть
никто из гулабцев не обнаружит караван! О имам Реза!
Торопливо дернув поводья, Керим поспешно свернул в глубокий овраг.
Солнце подымалось такое красное, словно проливало сок граната. На дне оврага
белели кости верблюдов.
Караван медленно выполз из оврага и остановился перед бывшим домом
гречанки. Тень от глинобитного забора неровно лежала перед верблюдами. Керим
ключом открыл ворота, и караван вошел во внутренний двор. Было тихо. Арчил
вынул маленький плоский кувшинчик ширазского вина, кожаный стакан и, по
грузинскому обычаю, предложил другу вылить за спасение знатных и незнатных
картлийцев.
- О святой Георгий, пусть сопутствует нам удача! Аминь!
- Иншаллах!..
В тот час, близящийся к рассвету, когда Керим рассказывал купцам в
караван-сарае последнюю притчу о разбойнике Альманзоре, из чапар-ханэ,
отстоящего от Гулаби в шести фарсахах, вылетел на свежем коне
Рустам-Джемаль-бек. Десятки скакунов и не меньшее число чапар-ханэ остались
позади, он не терял ни одной секунды, как не теряют в пустыне ни одной капли
воды. Для него сейчас время и вода были в одной цене: они помогали
преодолеть пространство, разграничивавшее его позор и славу. С избытком
познав шипы позора, бек был охвачен страстным желанием в такой же мере
вкусить плодов славы. Даже в стуке копыт слышались ему призывные слова:
"Правитель Казвина! Правитель Казвина!" - и он, беспрестанно вскидывая
нагайку, обжигал коня.
На всем протяжении пути, проложенного калантарами по повелению шаха
Аббаса между Исфаханом и Гулаби, во всех чапар-ханэ гонцов с особыми
полномочиями шаха ожидали вода и свежие кони.
Рустам-Джемаль отлично знал, что юзбаши из шах-севани и московские
сокольники во главе с сотником, предводимые придворным ханом, направились в
Гулаби по другой, дальней дороге, где, конечно, не было ни чапар-ханэ, ни
воды, ни скакунов. Он намного опередил русских, но все же мчался вперед как
одержимый.
Когда Керим и Арчил, благополучно выведя караван с драгоценным грузом
из караван-сарая Тысячи второй ночи, двигались к дому гречанки,
Рустам-Джемаль в тот же час достиг Гулаби. Он так властно постучал ножнами
сабли в ворота, так огрел нагайкой сторожевого сарбаза за медлительность,
так яростно разнес выскочившего из крепости онбаши за неповоротливость, что
предъявление им фермана шаха Аббаса хану Али-Баиндуру было уже излишней
роскошью.
Али-Баиндур с завистью смотрел на представшего перед ним шахского
посланца. Рустам-бек, баловень судьбы, всегда был заносчив и надменен, но
сейчас его высокомерие достигло предела. Он, откинув голову и выпятив грудь,
явно подчеркивал презрительной усмешкой свое превосходство над ханом
Али-Баиндуром. Голос чапара звенел, как дамасская сталь.
- Какое повеление шаха привез ты, Рустам-бек?
- Я - бек Джемаль! Советую запомнить тебе, хан, мое настоящее имя. Оно
обнаружилось несколько дней назад. Раньше я жил под вымышленным.
- Бисмиллах, Джемаль-бек, для чего обнаружилось оно?
- Для того, чтобы выполнить то, что шах-ин-шах доверил мне!
- Что доверил тебе, Джемаль-бек, шах-ин-шах, великий из великих?
- Дело Ирана! В Гулаби следуют сокольники Московского царства. Наш
милостивый шах Аббас решил избавить царя гурджи Луарсаба от мук. - И
Рустам-Джемаль выразительно провел пальцем по шее.
- От земных мук, о бек?
- Во славу аллаха, да!
- Велик шах Аббас! - обрадованно воскликнул Али-Баиндур, готовый
расцеловать приятного вестника. Рустам-Джемаль надменно сделал шаг назад и
покачнулся, - он не смыкал глаз с того момента, когда чуть не смежил их
навеки.
- Помни, хан, повеление шах-ин-шаха да свершится завтра. И да будет все
скрыто от остальных, дабы, разойдясь по Ирану, они говорили бы про змей в
саду Гулабской крепости и... ни слова про твою ловкость.
- О упрямый джинн, гурджи-царю и тут повезло! Разве не лучше было бы
скорее подняться в башню и...
- Не лучше, ибо шах повелел так! И не позднее чем сейчас ты пошлешь
навстречу русийским освободителям скоростных гонцов с печальным известием.
Пусть донесут до слуха посла Тюфякина, что слишком неосторожен был царь
гурджи: поддавшись очарованию роз, он уснул в саду, забыв о змеином жале.
Гяуры-сокольники поспешат в Исфахан. Эта весть ввергнет в отчаяние "льва
Ирана", он даже объявит трехдневный траур. И князь Тюфякин поведает царю
Русии о доброй воле шаха Аббаса, пожелавшего выполнить желание своего
северного брата, и о злом роке, неизменно подстерегающем не только рабов, но
и властелинов на коротком пути, именуемом Жизнью.
Али-Баиндур безмолвно приложил к губам шахский
|
|