|
етно приблизились к прилавку, за которым суетился хорошо знакомый
им по Исфахану купец Мамеселей, не раз посылаемый шахом Аббасом в страны
Севера и Запада для покупки необходимых сведений.
"Что здесь нужно купцу? Даром бы не совершил многотрудное путешествие",
- размышлял Дато.
Неожиданно Мамеселей оттолкнул тюк с серебряными изделиями, отодвинул
сундук с пряностями и благовониями, бросился к дверям, низко кланяясь
подъехавшему на роскошно убранном коне Булат-беку, сопровождаемому
персидской охраной.
И вмиг любопытствующие плотным кольцом окружили персиян; но это ничуть
не мешало смуглым прислужникам в красных войлочных шапках хвастливо
перебрасывать тюки и сундуки.
Метнув многозначительный взгляд на Булат-бека, купец опустил руку на
обшитый узорчатым паласом сундук, возле которого на корточках сидели два
мазандеранца. Лица их, покрытые лаком загара, были загадочны и непроницаемы,
а из-за сафьяновых поясов подозрительно торчали у обоих рукоятки ханжалов.
Приоткрыв краешек паласа, Мамеселей благоговейно отступил, ибо на сундуке
виднелась печать шаха Аббаса.
Рука Гиви рванулась к шашке. Дато насмешливо проронил:
- Тише. Чем недоволен? Разве не приятно встретить старых знакомых?
- Велик шах Аббас! - воскликнул Булат-бек, приложив руку ко лбу и
сердцу. Он что-то еще хотел сказать купцу, но вдруг порывисто оглянулся и
позеленел при виде насмешливо улыбающегося Дато. Сдерживая ярость, Булат-бек
с нарочитой учтивостью проговорил:
- О шайтан, шайтан, сколь ты щедр к сыну пророка! Ты позволяешь мне
лицезреть твоего раба, облизывающего каждое утро твой хвост!
- О Мохаммет, Мохаммет! - воскликнул по-персидски Дато. - Сколь ты щедр
к прислужнику шайтана! Ты позволяешь ему видеть твой помет, назвав эту кучу
в тюрбане Булат-беком.
Персияне с выкриками: "Гурджи! Шайтан!" - схватились за оружие.
Булат-бек пришпорил коня и, наезжая на Дато, выдернул из ножен ятаган.
- Я повезу в Исфахан, сын собаки, в числе подарков твою башку, она
будет украшать дверь моей конюшни.
- Не льсти себе, Булат-бек! - вежливо возразил Дато, твердой рукой
схватив скакуна за уздцы. - Ты мало похож на коня, больше на ишака!
- А сушеной ишачьей башкой мы привыкли восстанавливать мощь евнухов! -
не преминул добавить Гиви, быстро, как и Булат-бек, обнажив клинок.
- Гиви, помни, бей верблюжьих жеребцов только наполовину! - успел
крикнуть Дато.
С бранью: "Хик! Гуль! Гуль! персияне гурьбой ринулись на "барсов".
Затеялась свалка. Ловко орудуя клинком, Дато пробирался к Булат-беку. И
когда Булат-бек вздыбил коня и вскинул ятаган над головой Дато, то,
неожиданно для самого себя, очутился на земле. Наступив на грудь Булат-бека
и стараясь вычистить белые цаги об исфаханскую парчу, Гиви приподнял шашку,
решив основательно пощекотать невежу.
Но тут рослый стрелец, разбросав зевак, падких на веселое зрелище,
схватил Гиви за руку:
- Отложи гнев на время!
Трое персиян, парируя удары Дато, напоролись на горластых продавцов и
сбили с их голов кадки; рассол густо полился на самих персиян, а соленые
огурцы посыпались на молодиц, сбежавшихся из Гостиных рядов.
Визг, смех, и, восхищенные двумя грузинами, не убоявшимися одиннадцати
кизилбашей, из толпы внезапно повыскакивали здоровенные парни, закатывая на
ходу рукава.
- Бей нечестивцев!
Но четверо персиян уже были не в счет: угрожая гурджи страшными фалаке,
один, согнувшись в дугу, стонал, другой прижимал рану на боку, а еще двое -
на совсем неподобающем месте.
Гиви, вполне соглашаясь с доводами стрельца, вместе с тем никак не мог,
хотя и хотел, расстаться с ногой Булат-бека и волочил ее за собой. Молодицы
смущенно потупляли глаза, искоса все же поглядывая на персидскую диковинку.
С трудом изловчился Булат-бек и отвалился в сторону, оставив в руке у Гиви
диковинку - сафьяновый сапог, обшитый яхонтом и бирюзой.
Боярин Юрий Хворостинин, уведомленный вторым стрельцом: "Напал шахов
человек, Булат-бек, на грузинцев нагло!", прискакал как раз вовремя, когда
Гиви уже намеревался приняться за другой персидский сапог, а мазандеранцы
сцепились с Дато. Приподнявшись на стременах, боярин зыркнул:
- Гей, стой! Кто побоище-то начал?! Виданное ли дело, Булат-бек, на
московской земле государеву имени бесчестие творить! - И грузно слез с коня,
взял Дато под руку и решительно отвел в сторону. - Не тоже, друг, посольским
людям затевать побоище на торжище: холопы радуются.
- Я не забыл, боярин, что нахожусь в Русии, я грузин и чту ваши обычаи.
Это персы думают, что вся земля выкрашена шафраном.
- И то ему, Булат-беку, вина же. - И, подойдя к отряхивающемуся
персидскому послу, воевода любезно, но строго проговорил: - Как вы шаха
своего честь стережете, так и мы. Если ты, великий посол, вернешься без
доброго конца, то к чему доброму наше дело пойдет вперед?
- Почет шаху Аббасу! - запальчиво возразил Булат-бек. - А я тень его!
Этот гурджи - оубаш. Он поднял оружие на тень шах-ин-шаха! Я к великому
государю Русии с большим делом, и жизнь моя под солнцем и луной
неприкосновенна!
Толмачил купец Мамеселей легко, словно орехи, сыпал слова. Выслушав
толмача, воевода нахмурился:
- Царское величество для брата своего шаха Аббаса, чаю, вас оскорблять
не позволит. И для почести шах-Аббасову величеству я, боярин, тебе челом бью
и кубок золоченый жалую. Но
|
|