|
над нами Идасу, будто не
далимы Левкиппу дара за его Левкиппид. Но ни к чему нам это стадо. Не нужно
онои Левкиппу. Богата стадами земля Пелопа. Пусть бежит оно куда хочет.
Захочет-- пусть вернется оно к Афарею. Смыли мы обиду. Радуются, глядя на
нас,
боги. Веселятся они, глядя на Афаридов. Но не нам, Диоскурам,
потешатьбогов, хотя мы и дети Зевса. Титановой правдой вскормлены мы.
Полубоги-героивзывают к нам в битвах и в бурю. Что бежим мы от братьев
Афаридов?
Ведьвернулось лебединое к лебединому. Такова дума Земли-Геи. Не родился
Линкейиз серебряного яйца, как мы. Ну что ж! Немало золотится на земле
кудрейдевичьих, найдем мы для него солнечную титаниду. И в кругу полубогов
такихнемало. А у Идаса Марпесса серебрится -- нимфа речная. Только гордость
уИдаса неистова.
Отвечает Полидевк
Кастору: -- Не вырвать Линкею у себя из глаз Левкиппид -- стоит в его
глазах
ихлебединая краса. Не простит нам Линкей их похищения. Не простит нам и
гордыйИдас обиды за брата, лютует он и за поношение. Увели мы у него,
неодолимого,
коней-лебедей и стадо. Гонятся за нами Афариды. Реют дети Ночи вокруг них,
шепчут им в уши: "Отомстите"! Разве мы не мстили им?.. Не титаново
этослово: "месть", а ночное. Ночь родила его, а боги Крониды подарили
егобелому дню. Взгляни, вот выкупала Заря-Эос коней в морском пурпуре и
смеетсянам, как подруга, а черная Немезида-Мстительница стоит на горе, не
уходит
вподземную мглу к Ночи. Укажет она Афаридам к нам дорогу. Надо бы нам.
Кастор, биться с Афаридами, да не одолеть нам Идаса. Взгляни, вот дупло
вдревнем дубе, прапращуре. Велико дупло, скроет оно нас со всем стадом.
Некогда в нем сам Зевс укрывался от титанов. Подстережем здесь Афаридов.
Может, глаз Линкея не заглянет в дупло. Сказал
Кастор: -- Диоскурам нападать из засады? Ты ли это говоришь, ПолидевкБрат,
ведьмы Диоскуры. К нам взывают герои в битвах. Лучше бы нам не прятаться в
этодупло.
Сказал
Полидевк: -- Нет у меня всевидящих глаз Линкея. Увидят его глаза
нас,
Диоскуров,-- мы же Афаридов не увидим. Неравны наши силы перед боем.
И укрылись Диоскуры в дупле.
Ни слова не сказал Идасу Линкей, когда проснулся и увидел брата
спящим:только вдаль поглядел. И пустились братья Афариды снова в погоню за
братьямиДиоскурами -- похитителями стада.
Что им стадо! Только свистнут -- и новые стада к ним сбегутся.
Язваобиды жжет их. Осрамили Диоскуры Афаридов, оскорбили их титанову гордость,
нарушили правду титанову обманом. Смеются теперь над огромным Идасом
изоркооким Линкеем боги Крониды: и Левкиппид потеряли, и коней-лебедей, и
ещестада отманили от них Диоскуры. Как им, Афаридам, теперь по лесу
пройти?Ухают им вслед рогатые сатиры, позванивают им с деревьев насмешливо
дриадылиствой. Нагнется Идас к ключу испить воды, а струи от него во все
стороныразбегаются под переливчатый хохот
наяд: -- Ох, и могуч же ты, Идас! Ох, и грозен же ты,
Идас! Да и как вернется он теперь к речной нимфе Марпессе? Страшен стал
Идасот жгучей обиды. Не становись, лесной зверь, ему на пути! Ухватит он
тебярукой за хобот или хвост драконий, махнет и разобьет тебя об скалу --
толькоптицы на лету поймают клочья звериного мяса.
Не попадайтесь ему на дороге, вы, дубы и ясени! Вырвет он вас, вековых,
с корнем и закинет за облака или за море.
Прочь сворачивайте с пути Идаса, горные ручьи! Или свернет сам
Идасваше русло в сторону и выльет вас разом в море -- только брызги останутся
отвас на голых камнях.
Горят диким огнем глаза Линкея. Не блеск в них, а пламя черное,
ивыбегают из того пламени лучи багровыми копьями. Не попадайся этим лучам
наглаза, живое создание. Птицы падают от тех лучей обгорелыми с неба.
Стволысосен стоят от них обугленными. Хвоя под ногами дымится и тлеет. И вода
включах исходит паром.
Страшен путь братьев Афаридов.
Вот она, титанова гордость, терзаемая язвой обидыРасплавилась
ееадамантовая крепость и течет раскаленной лавой по миру полубогов.
И зачем копье в руке Идаса? Разве мало ему его тяжкой руки? И где
взялон такое копье? Где нашел такой ясень-исполин? Метнет -- и скалу
расколетнадвое, не то что теплое живое тело.
Утро. Рань. На Тайгете братья Афариды.
Вот взбежал Линкей на самую вершину хребта, озирает весь остров Пелопа.
И не слышит, как шепчет ему роса с
цветов: -- Не смотри,
Линкей!
|
|