|
Родом он был, очевидно, из района Орлеана, где обитало кельтское племя
карнутов.
20 См. примечание 17.
21 Этот эпизод, рассказанный Страбоном, относится примерно к 112-105 гг.
до н. э. Обломок финикийского корабля из Гадеса с изображением конской головы
(поэтому финикийские торговые суда называли "морскими конями") нашел на
эфиопском (а не индийском) побережье Аравийского моря греческий путешественник
Эвдокс из Кизика, обогнувший вскоре после того Африку с востока на запад. Эта
история, несомненно, была хорошо известна в Массалии, но только не во времена
Пифея и Неарха.
22 В мифах Гефест изображается хилым, уродливым и хромым.
23 Аттический месяц Мемактерион (примерно с 15 ноября по 14 декабря)
совпадал с началом сезона бурь в Средиземном море и потому был посвящен Зевсу,
носившему прозвище Мемакт ("Бурный").
24 См. примечание 11.
25 Ветер, дующий со стороны Ливии (Северной Африки). Различались
юго-западный ветер Либ и юго-юго-западный Либонот. Синонимом Либа был ветер
Феник ("финикиец"), а Либонота - Либофеник ("ливиофиникиец"). Под Финикией в
данном случае греки подразумевали Карфаген, его жителей они называли
ливиофи-никийцами.
26 Автор допускает неточность в этом описании. Корабли спускали с
наклонных стапелей не носом, а кормой вперед, иначе они бы сразу воткнулись
тараном в дно. По этой же причине корабли всегда подходили к берегу и
вытаскивались на него кормой. Это исправлено в тексте, оставлено лишь в
авторском предисловии.
27 По-видимому, остров Планье, самый мористый в группе Ближних Внутренних
Стойхад.
28 Продолжая свои астрономические вычисления с помощью той же величины,
благодаря которой он вычислил широту Массалии (см. примечание 10), только
уменьшив для удобства обе части отношения вдвое, Пифей рассчитал
продолжительность самого длинного дня в Массалии во время летнего солнцестояния
- 15 4/15, равноденственного часа. У Лаллемана здесь допущена календарная
неточность: полагая, что древнегреческие месяцы идеально накладывались на
современные, он указывает днем летнего солнцестояния 21 Скирофориона,
отождествляя его с 21 июня. На самом деле 21 июня соответствовал 7-й день
Скирофориона, летнее же солнцестояние в Массалии наступало примерно месяцем
позже.
28 Имя Белен, Белин или Белис зафиксировано в двух надписях из города
Аквилея на северном побережье Триестского залива. Предполагают, что оно
родственно именам критско-памфилийского Абелия, галльского (кельтского)
Абеллиона и спартанскому слову "бела" ("блеск, солнечное сияние"), от которого
произошло имя Аполлон.
30 Возглас, выражающий целую гамму чувств. В вакхических гимнах близок по
значению к "славься", "радуйся", "ура", считался ритуальным возгласом Диониса,
носившего поэтому довольно редкий эпитет "Эвон".
31 Символ Диониса; тирс - его жезл, увитый плющом и виноградными листьями
и увенчанный еловой шишкой.
32 Вероятно, имеется в виду один из карфагенских храмов, выстроенных еще
до прибытия греков, именовавших, как известно, всех иноземцев варварами.
33 Стентор - герой Гомеровой "Илиады", его голос был равен по силе
голосам 50 человек.
34 Указание национальности вместо имени - признак раба, вольноотпущенника
или натурализовавшегося переселенца. См. также примечание 19.
35 Название мыса ассоциируется с одним из самых популярных эпитетов
Артемиды как покровительницы растительности-Ортия ("Прямостоящая"). Колонны
храма тоже "прямостоящие", как стебли. Другое значение этого же слова
напоминает о рельефе самого мыса - "крутой, отвесный, высокий". Еще одно слово
того же корня - "ортиазо" - означает "кричать" (поэтому Артемиду и
приветствовали громкими криками). Греки были большими знатоками и любителями
подобной символики.
36 Почти все древние города располагались на возвышенностях и делились на
Нижний и Верхний город. Верхний служил крепостью и убежищем и назывался
акрополем ("акрос" - верхний, "полис" - город). Это прямая аналогия русскому
кремлю.
37 Большинство жителей Роды составляли переселенцы с острова Родос
(отсюда и название).
38 Феаки - счастливый островной народ в Гомеровой "Одиссее", властители
моря. Аэд - в Древней Греции исполнитель эпических песен и гимнов. Здесь
имеется в виду Гомер, чья "Одиссея" была поставлена в массалийском театре Одеон.
39 Чтобы объяснить то или иное географическое название, греки (и римляне)
часто подыскивали созвучные слова и затем делали соответствующие "выводы".
Топоним "Балеарские острова" они объясняли через многозначное греческое слово
"балло" - "метать, бросать копья, изгонять" и т. д. Вывод был для них очевиден:
жители Балеарских островов - лучшие пращники Средиземноморья, изгоняющие из
своих владений всех чужеземцев. Этому мнению способствовало и то, что
карфагеняне постоянно держали у себя на службе наемных пращников-балеарцев,
высоко ценя их отвагу и мас
|
|