|
е
объяснение ее причины, но она охватила всю землю, задела жизнь всех людей, при
том что они резко отличались друг от друга; она не щадила ни пола, ни возраста.
(4) Жили ли они в разных местах, был ли различен их образ жизни, отличались ли
они своими природными качествами или занятиями или чемлибо еще, чем может
отличаться один человек от другого, эта болезнь, и только она одна, не делала
для них различия. (5) Одних она поразила летом, других зимой, третьих в иное
время года. Пусть каждый, философ или астролог, говорит об этих явлениях как
ему заблагорассудится, я же перехожу к рассказу о том, откуда пошла эта болезнь
и каким образом губила она людей.
(6) Началась она у египтян, что живут в Пелусии. Зародившись там, она
распространилась в двух направлениях, с одной стороны на Александрию и
остальные области Египта, с другой стороны — на соседних с Египтом жителей
Палестины, а затем она охватила всю землю, продвигаясь всегда в определенном
направлении и в надлежащие сроки. (7) Казалось, она распространялась по точно
установленным законам и в каждом месте держалась назначенное время. Свою
пагубную силу она ни на ком не проявляла мимоходом, но распространялась повсюду
до самых крайних пределов обитаемой земли, как будто боясь, как бы от нее не
укрылся какойнибудь дальний уголок. (8) Ни острова, ни пещеры, ни горной
вершины, если там обитали люди, она не оставила в покое. Если она и пропускала
какуюлибо страну, не коснувшись ее жителей или коснувшись их слегка, с
течением времени она вновь возвращалась туда; тех жителей, которых она прежде
жестоко поразила, она больше не трогала, однако, уходила из этой страны не
раньше, чем отдаст точную и определенную дань смерти, погубив столько, сколько
она погубила в предшествующее время в соседних землях. (9) Начинаясь всегда в
приморских землях, эта болезнь проникала затем в самое сердце материка. На
второй год после появления этой болезни она в середине весны дошла до Византия,
где в ту пору мне довелось жить. (10) Происходило здесь все следующим образом.
Многим являлись демоны в образе различных людей, и те, которым они показывались,
думали, что они от встреченного ими человека получили удар в какуюнибудь
часть тела, и сразу же, как только они видели этот призрак, их поражала болезнь.
(11) Сначала люди пытались отвратить от себя попадавшихся им призраков,
произнося самые святые имена и совершая другие священные обряды кто как мог, но
пользы от этого не было никакой, ибо даже и бежавшие в храмы погибали там. (12)
Потом они уже теряли желание слышать своих друзей, когда те к ним приходили, и
запершись в своих комнатах, делали вид, что не слышат даже тогда, когда двери у
них тряслись от стука, явно опасаясь как бы зовущий их не оказался демоном.
(13) Некоторых эта моровая язва поражала иначе. Этим было видение во сне, и им
казалось, что они испытывают то же самое от того, кто стоял над ними, или же
они слышали голос, возвещающий им, что они занесены в число тех, кому суждено
умереть. (14) Большинство же ни во сне, ни наяву не ведали того, что произойдет,
и все же болезнь поражала их. (15) Охватывала она их следующим образом.
Внезапно у них появлялся жар; у одних, когда они пробуждались ото сна, у других,
когда они гуляли, у третьих, когда они были чемто заняты. (16) При этом тело
не теряло своего прежнего цвета и не становилось горячим, как бывает при
лихорадке, и не было никакого воспаления, но с утра до вечера жар был настолько
умеренным, что ни у самих больных, ни у врача, прикасавшегося к ним, не
возникало мысли об опасности. (17) В самом деле, никому из тех, кто впал в эту
болезнь, не казалось, что им предстоит умереть. У одних в тог же день, у других
на следующий, у третьих немного дней спустя появлялся бубон, не только в той
части тела, которая расположена ниже живота и называется пахом (бубоном), но и
под мышкой, иногда около уха, а также в любой части бедра.
(18) До сих пор у всех, охваченных этой болезнью, она проявлялась почти
одинаково. Но затем, не могу сказать, вследствие ли телесных различий или же по
воле того, кто эту болезнь послал, стали наблюдаться и различия в ее проявлении.
(19) Одни впадали в глубокую сонливость, у других наступал сильный бред, но и
те и другие переносили все страдания, сопутствующие этой болезни. Те, которых
охватывала сонливость, забыв обо всем, к чему они привыкли, казалось, все время
пребывали во сне. (20) И если ктонибудь ухаживал за ними, они ели, не
просыпаясь; другие же, оставленные без присмотра, быстро умирали от недостатка
пищи. (21) Те же, кто находился в бреду, страдали от бессонницы, их
преследовали кошмары, и им казалось, что ктото идет, чтобы их погубить. Они
впадали в беспокойство, издавали страшные вопли и кудато рвались. (22) Те, кто
ухаживал за ними, несли бремя непрерывного труда и страдали от сильного
переутомления. (23) По этой причине все жалели их не меньше, чем самих больных,
и не потому, что они могли заразиться болезнью от близкого с ними
соприкосновения, а потому, что им было так тяжело. Ибо не было случая, чтобы
врач или другой какойто человек, приобрел эту болезнь от соприкосновения с
больным или умершим; многие, занимаясь похоронами или ухаживая даже за
посторонними им людьми, против всякого ожидания не заболевали в период ухода за
больным, между тем как многих болезнь поражала без всякого повода, и они быстро
умирали. (24) Эти присматривающие за больными должны были поднимать и класть их
на постели, когда они падали с них и катались ни полу, оттаскивать и
отталкивать их, когда они стремились броситься из дома. (25) Если же комулибо
из больных попадалась вода, они стремились броситься в нее, причем не столько
изза жажды (ибо многие бросались к морю), сколько, главным образом, изза
расстройства умственных способностей. (26) Очень трудно было и кормить таких
больных, ибо они неохотно принимали пищу. Многие и погибали от того, что за
ними некому было ухаживать: они либо умирали с голоду, либо бросалась с высоты.
(27) Тех, которые не впадали в к?му или безумие, мучили сильные боли,
сопровождавшиеся конвульсиями, в они, не имея сил выносить страданий, умирали.
(28) Можно было предположить, что и со всеми
|
|