|
было сказано послами и той и другой стороны относительно
существующих между ними несогласий. Сеос утверждал, что римляне насильственно и
безо всякого на то права владеют издревле подвластной персам Колхидой, которая
теперь называется Лазикой90. (29) Римляне, услышав эти речи, сочли для себя
глубоко оскорбительным то, что даже Лазика оспаривается персами. Когда же они,
в свою очередь, сказали, что усыновление Хосрова должно произойти так, как
полагается у варварских народов, это показалось персам нестерпимой обидой91.
(30) Разойдясь, и те и другие вернулись к себе домой; вернулся к отцу и Хосров,
не достигнувший своей цели. Сильно разгневанный всем происшедшим, он поклялся
отомстить римлянам за нанесенное ему оскорбление.
(31) Впоследствии Мевод оклеветал Сеоса перед Кавадом, будто бы он
умышленно, вопреки данному ему от повелителя поручению, затеял спор о Лазике,
срывая таким образом мирные переговоры, и что он заранее сговорился с Ипатием,
который, отнюдь нс будучи преданным своему василевсу, пытался не допустить
заключения мира и усыновления Хосрова. Враги Сеоса, обвиняя его еще во многом
другом, призвали к суду. (32) И весь совет персов — люди, собравшиеся сюда
скорее по злобе, чем по требованию закона, судили его. Их очень тяготила его
власть, совершенно для них непривычная, да и характер этого человека они
переносили с трудом. (33) Ибо, хотя Сеос был самым бескорыстным человеком и со
строгой точностью следил за правосудием, он был охвачен недугом надменности
несравненно больше, чем другие. Этот порок, повидимому, свойствен всем
персидским сановникам, однако у Сеоса, даже по их представлениям, эта страсть
была совершенно чрезмерной. (34) Его обвинители назвали все то, о чем я сейчас
сказал, а также и то, что этому человеку не угодно было жить по существующим
обычаям пли выполнять персидские установления. (35) Ибо, по их словам, он
почитает какието новые божества, а недавно умершую свою жену он похоронил,
хотя персидские законы запрещают предавать земле тела покойников. (36) Итак,
судьи приговорили этого человека к смерти. Кавад же, хотя, казалось, что он
относится с состраданием к Сеосу как к своему другу, отнюдь не обнаруживал
желания его спасти. (37) Но в то же время он не делал вид, будто бы он на него
разгневан, а говорил, что не хочет нарушать персидских законов. Между тем он
был обязан Сеосу своей жизнью, так как именно Сеос был главной причиной того,
что он остался жив и стал царем. Таким образом, Сеос был осужден и окончил дни
своей жизни92. (38) Присвоенное ему звание с пего началось и на нем окончилось.
Второго адрастадаран салана больше уже не было. Руфин также донес василевсу на
Ипатия. (39) Поэтому василевс отрешил его от должности, а некоторых из близких
ему людей предал жестокой пытке; но ничего основательного в этом доносе он не
обнаружил. Таким образом, он больше не причинил Ипатию ничего худого.
XII. После этого, хотя Кавад горел желанием вторгнуться в пределы римлян,
он никак не мог сделать этого, ибо встретил следующее препятствие. (2) Живущие
в Азии ивиры поселились у самых Каспийских ворот, расположенных к северу от них.
Налево от них, к западу, находится Лазика, направо, к востоку — племена,
подвластные персам. (3) Ивиры — христиане и лучше всех известных нам народов
хранят уставы этой веры, но издревле они находятся в подчинении у персидского
царя. (4) Каваду же вздумалось насильственно обратить их в свою веру. Он
потребовал от их царя Гургена93, чтобы он выполнял все те обряды, которых
придерживаются персы, и, помимо прочего: ни в коем случае не предавать земле
тела умерших, по всех их бросать на съедение птицам и псам94. (5) Поэтому
Гурген решил перейти на сторону царя Юстина и просил его дать твердое обещание,
что римляне никогда не отдадут ивиров под власть персов. (6) Василевс Юстин
очень охотно дал ему такое обещание и отправил племянника прежнего василевса,
Анастасия, патрикия Прова с большими деньгами в Боспор, чтобы, склонив дарами
войско гуннов, послать их на помощь в качестве союзников ивирам95. (7) Боспор —
город приморский; кто вплывает в так называемый Понт Эвксинский, для того он
находится налево, а от Херсона, самого отдаленного города римской земли, он
находится на расстоянии двадцати дней пути96. Расположенные между Херсоном и
Боспором местности заняты гуннами97. (8) Жители Боспора издревле жили
независимо, но недавно они отдали себя под власть василевса Юстина. (9) Однако
Пров возвратился оттуда, не достигнув своей цели, и василевс отправил в Лазику
военачальника Петра98 с небольшим количеством гуннов, чтобы он, насколько
возможно, помог Гургену. (10) В то же время и Кавад послал против Гургена и
ивиров весьма значительное войско во главе с военачальником, родом персом,
имеющим сан вариза, по имени Вой99. (11) Увидев, что у него недостаточно сил,
чтобы выдержать нашествие персов, ибо помощь римлян была невелика, Гурген со
всеми знатными ивирами бежал в Лазику, захватив с собой жену и всех своих
сыновей и братьев, старшим из которых был Пераний100. (12) Оказавшись в
пределах Лазики, они там остановились и, защищенные узкими горными проходами,
стали сопротивляться врагам. (13) Преследовавшие их персы не сделали здесь
ничего значительного, так как та же труднодоступная местность оказалась
препятствием для их нападения.
(14) Затем ивиры прибыли в Виз?нтий; вернулся и Петр, отозванный
василевсом, и на будущее, поскольку лазы не хотели нести здесь охрану, василевс
счел необходимым охранять эту землю вместе с ними, послав туда войско под
начальством Иринея101. (15) На самой границе у лазов, в том месте, где к ним
входят из пределов Ивирии, есть два укрепления, охрана которых издревле была
возложена на местных жителей, хотя они и терпели здесь большой недостаток во
всем, ибо нет тут ни зерна, ни вина, ни чеголибо другого, необходимого для
жизни. (16) А из иных мест доставить чтолибо невозможно изза горных теснин,
разве что люди принесут это на себе. (17) Тамошние лазы смогли жить там,
питаясь растущим в этих местах просом, к которому они привыкли. (18) Удалив из
этих крепостей гарнизоны, василевс велел римским воинам нести здесь сторожевую
службу. (19) Вначале лазы,
|
|