Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: История :: История Европы :: История от Древней до современной Греции :: Полибий - Всеобщая история
<<-[Весь Текст]
Страница: из 718
 <<-
 
11 ( 6 ) не родился ... сын ? ???? ? ? ????????????? ??????? ??? ????? ? ? ? ? 
? по объяснению Швейгг., принятому и Ниссеном. Ливий передает неточно, хотя 
буквально близко: necdum enim agnoverat eum qui postea regnavit, как будто речь 
идет о незаконном сыне, только еще непризнанном. Историк разумеет Аттала III 
Филометора, родившегося незадолго до смерти Эвмена от Стратоники, дочери 
Ариарата. Strab. XIII 4 2 р. 624. В редакции Ливия речь Стратия сильно 
приукрашена. Nissen. Krit. Unters. 274 прим. 

12 (3 1 ) о своих... чувствах, в Ливиевых списках отмечаются заслуги его и 
брата: sua merita eo bello fratrisque . 20 нач. 

13 ( 3 ) Эна и Маронеи ... Раньше упоминаются Ливием в числе городов, не 
допустивших к себе алчных и жестоких преторов Лукреция и Гортензия 

14 ( 7 ) Не имея... дело ??? ? ? ? ? ? ? ?? ??????: поп poterat impedire, 
quominus id fieret, aut factum reddere infectum nequibat . Рейске. Швейгг. 

15 (4 2 ) сенат ... гневается... Согласно Диодору сенат гневался «за то, что в 
войне с Персеем, они, по-видимому, перешли на сторону Персея и изменили дружбе 
с римлянами». Или Полибиев текст в этой главе сокращен, или Ливий пополняет 
эллинского историка из римских источников; только у Ливия известие о родосском 
посольстве и обстоятельнее, и более связно. Диодор чуть не дословно передает 
Полибия. 

16 ( 4 ) один из преторов : M'JuventiusThalmapraetor, cuius inter cives et 
peregrinos iuris dictio erat, populum adversus Rhodios incitabat. Liv . 21 нач. 


17 ibid . облеклись... одежды ??? ?????? ?????. Diod.: ???????? ???????? ?? ??. 
Liv .: «veste sordida sumpta» . 20 кон. У Геллия сохранилась речь Катона в 
пользу родосцев против Ювенция (N. А. VII 3). Ср.: Liv . XLV 25 нач. 

18 ( 5 ) траурные ???? , темного цвета, темно-серые, черные. 

19 ibid. в беседах ... пощаде : domos principum cum precibus ас lacrimis 
circumibant orantes. Liv . 20 кон. 

20 ( 6 ) несколько... в сенат... Первоначально доступ в сенат был им возбранен; 
после этого-то они и облеклись в траур, и униженно молили о пощаде. Liv. 20 кон.
 Слова в сенате из Диодора: ? ?????????? ? ?? ? ? ? ? v ?????????. 

21 ( 7 ) спели... песню ? ???????? ( ???) : согласно поговорке «перед смертью 
лебеди поют», поэтому выражение применяется к людям, которым угрожает скорая 
смерть. Apostol. proverb. cent. XI 64. 

22 ibid . подавляющего страха ??? ????????? ????? противополагаются ниже 
стоящим ? ? ??? ????? ????????? : о тдельные обвинения остались как бы без 
общего приговора. 

23 ( 9 ) Смысл ... родосцами... Родосцам дан ответ, что они не остались ни 
врагами римлян, ни союзниками. 25 4 . 

24 ( 10 ) Астимеда... речь... Обширная речь приведена у Ливия (22—24) , или 
заимствованная из другого источника, или, что вероятнее, сочиненная самим 
Ливием. У Ливия же находится неоднократное упоминание об унизительных приемах, 
к каким прибегали в своих мол ь бах родосские послы. 

25 (5 1 ) чтобы ... отечества : qui, quae agerentur, scirent certioresque suos 
facerent. Liv . 25 5 . 

26 ( 4 ) десять ... золотых , у Ливия : XX milium aureorum. 25 7 , поэтому 
Швейгг . предлагает читать ????????? вм. ?????? . 

27 ( 5 ) одной из неудач ???? — ???????? потерпеть неудачу в одной из попыток, 
а не в обеих. По словам Ливия, родосцы «желали добиваться у римлян союза так, 
чтобы по сему предмету не было народного определения или какого-либо 
письменного свидетельства, дабы не усугублять своего позора в случае отказа 
римлян». 25 7 . 

28 ibid. ибо ... право : praefecti classis id unius erat ius, ut agere de ea re 
sine rogatione ulla perlata posset. Liv . 25 8 . 

29 ( 6 ) чуть ... лет : per tot annos. Liv . 25 9 . 

30 ( 9 ) не потому ... союз ? ?????????????? ????????? у Ливия не переведено ; 
Швейгг . переводит : non quod societatem illam magnopere cupiebant . Этим 
словам автора соответствует у Ливия non quae (союз) tutiores eos ab aliis 
faceret , ибо пояснением к этому служат слова : nec enim timebant quemquam 
praeter Romanos. 25 10 . 

 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 718
 <<-