Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Европы :: История от Древней до современной Греции :: Л.Г.Печатнова - История Спарты (период архаики и классики)
<<-[Весь Текст]
Страница: из 326
 <<-
 
а вступила в сношения с дельфийским святилищем. "Если она 
первоначально и была сформулирована как изречение оракула, то это был древний 
спартанский оракул Пасифаи в Таламах"
002_87
.


Большая Ретра состоит из двух разделов: главной части и поправки к ней. Причем, 
по словам Плутарха, поправка была принята гораздо позднее, при царях Феопомпе и 
Полидоре (Lyc. 6). Процитируем главную часть и ее перевод: "

Dio;" Skullanivou kai;  jAqana'" Skullaniva" iJero;n iJdrusavmenon, fula;" 
fulavxanta kai; wjba;" wjbavxanta triavkonta gerousivan su;n ajrcagevtai" 
katasthvsanta w{ra" ejx w{ra" ajpellavzein metaxu; Babuvka" te kai; Knakiw'no", 
ou{tw" eij"fevrein te kai; ajfivstasqai:

†

gamwdangorianhmhn kai; kravto"

"
002_88
.


"Воздвигнув храм Зевса Силлания и Афины Силлании, разделив (народ) на филы и 
обы, учредив герусию из 30 (членов) вместе с архагетами, собирать время от 
времени народ на апеллу меж Бабикой и Кнакионом, таким образом предлагать 
(решения каких-либо вопросов) и отклонять (предложения)
002_89
; у народа же да пребудут власть и сила" (Plut. Lyc. 6, 2 / Пер. С. П. Маркиша 
с нашими уточнениями).


Сразу отметим, что главный раздел и в формальном, и в смысловом плане 
распадается на две части. Первая часть представляет собой причастную 
конструкцию, где все три причастия стоят в форме активного аориста, а вторая 
часть имеет форму инфинитивной конструкции. Такое употребление причастий и 
инфинитивов вместо глаголов в повелительном наклонении является обычной 
практикой для греческих документов архаического и классического времени. Аорист 
причастий, по мнению Н. Хэммонда, ясно показывает, что речь идет именно о 
нововведениях. Поэтому он предлагает первую часть Большой Ретры перевести 
следующим образом: "Основать (новое) святилище Зевса Силлания и Афины Силлании, 
разделить (народ) на (новые) филы и обы, учредить (новое) членство из 30 
(членов) для герусии, включая архагетов"
002_90
. Такое понимание данного текста кажется нам вполне возможным, но перевод, 
предлагаемый Н. Хэммондом, по существу является уже его комментарием, а не 
дословным переложением текста документа.

В Большой Ретре в очень кратком виде излагается суть политической реформы 
Ликурга. Из-за архаичности, краткости и испорченности текста документ не 
поддается однозначному толкованию. Порча текста в конце, вероятно, вызвана тем, 
что в оригинале использовались архаичные дорийские диалектные формы, совершенно 
неясные позднейшим переписчикам.

Понимание данного текста отчасти зависит от того, что мы примем за логическое 
подлежащее всей фразы. Ведь в тексте подлежащего нет. Естественно, 
напрашиваются три возможных варианта в качестве подлежащего - Ликург, герусия 
или народ. Выскажем только предположение, что в причастной конструкции 
логическим подлежащим мог бы быть Ликург, а в инфинитивной - народ. Однако 
нельзя исключить и других вариантов, например: все глагольные формы могут 
зависеть от одного подлежащего - "народ". По-видимому, вопрос о подлежащем 
следует оставить открытым. Хотя не исключен и такой вариант, что вся фраза, по 
сути дела, является безличной конструкцией, и для ее лучшего понимания 
достаточно ввести такие глагольные формы, как "надо", "следует", "надлежит"
002_91
.


В начале Ретры прокламируется необходимость учреждения святилища Зевса Силлания 
и Афины Силлании
002_92
. Знаменательно, что древнейший законодательный документ, который провозгласил 
создание Спарты как полиса, начинается с религиозного акта. Зевс и Афина 
объявляются официальными покровителями нового государства, и как таковым им 
надлежало построить общие для всей Спарты культовые сооружения. Указание на 
Зевса согласуется с античной традицией о связи Ликурга с Критом - ведь Зевс 
особо почитался на Крите, месте его рождения. Точно так же, по-видимому, в 
дорийской Мегариде уже в середине IX в. было возведено святилище Геры Акреи в 
Герее, строительство которого можно рассматривать как свидетельство начавшегося 
формирования полиса
002_93
.


Большие трудности для понимания представляет следующая фраза, состоящая из двух 
пар однокоренных слов - причастия и прямого дополнения к нему типа русского 
"сделав дел
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 326
 <<-