Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Европы :: История Армении :: MOBCEC XОPEHAЦИ - ИСТОРИЯ АРМЕНИИ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 111
 <<-
 
3 г., Аркадий же - восточную, со столицей в 
Константинополе, и правил здесь до 408 г.
666[81] Этот раздел Армении между Ираном и Римом, известный под названием 
Первого раздела, имел место в 387 г. при персидском царе Шапуре III (383-388 гг.
) и императоре Феодосии I (378-395 гг.), а не при Шапуре II и Аркадии, как 
пишет Мовсес Хоренаци. Такое смещение связано с особенностями хронологической 
системы Мовсеса Хоренаци.
667[82] Императорский город - т. е. Византий (Константинополь).
668[83] Звание азата; азат - букв, "свободный", "благородный" в армянском и 
персидском языках. Здесь этот термин выступает как сословное звание, отличавшее 
 землевладельческую знать от простого народа - трудящегося люда (аназатов - 
"несвободных") .
669[84] Спер - одна из северо-западных областей исторической Армении.
670[85] Тайк - северо-западная провинция древней Армении, расположенная в 
долине реки Чорох и ее притоков.
671[86] Халтик - область на юго-восточном побережье Черного моря.
672[87] Мананали - область древней Армении, расположенная  в долине верхнего 
течения Евфрата.
673[88] Крепость Хани или Ани - см. прим. 95 Книги второй.
674[89] Еревел, возможно, Еревеал, т. е. "видимый".
675[90] Комит - высокое должностное лицо в позднеримско-византийской 
администрации.
676[91] Месроп - Месроп Маштоц (362-440 гг.) - крупнейший деятель культуры 
древней Армении, создатель армянского алфавита (405 г.). См. также прим. 89 
Книги второй.
677[92] Хацекац или Хацекк - название деревни, где родился Месроп Маштоц.
678[93] Страна маров - Мидия.
679[94] Сюник - одна из центральных провинций древней Армении, охватывавшая 
юго-восточную часть современной Республики Армения.
680[95] До создания армянской письменности проповедникам христианства в Армении 
приходилось, чтобы быть понятыми народом, излагать свои проповеди, составленные 
на греческом или сирийском языках, в устном переводе на армянский, т. е. 
фактически текст, написанный на одном языке, прочитывать перед слушателями на 
другом. О трудностях, связанных с подобного рода преподнесением проповеди, и 
пишет здесь Мовсес Хоренаци, указывая на них как на важную побудительную 
причину создания армянского алфавита.
681[96] Самвел Мамиконеан выступает также у историка Фавтоса Бузанда (V в.).  
Ему посвящен знаменитый исторический роман  Раффи - "Самвел".
682[97] Спудеи (греч.) означает "усердные".
683[98] Арташир - будущий царь Ирана Арташир II.
684[99] Разночтения в рукописях дают возможность и другого истолкования текста, 
которого придерживается часть переводчиков, а именно: Арташир, наоборот, 
сместил с должностей и Сахака, и всех прочих назначенных Хосровом нахараров. 
Наше предпочтение объясняется, помимо прочего, смыслом следующею предложения - 
о сохранении прежнего, т. е. бывшего при Хосрове, порядка в отношении греков.
685[100] Крепость Анйуш - см. прим. 61.
686[101] Единственный раз в своем труде Мовсес Хоренаци употребляет здесь 
термин верадет - надзиратель, армянскую кальку (буквальный перевод) термина 
"епископ", каковой он обычно и применяет.
687[102] Арташир II - царь Ирана (379-383 гг.).
688[103] Речь идет об Анаке из рода Суренова Пахлава, убийце армянского царя 
Хосрова. См. кн. II, гл. 74.
689[104] Григор Просветитель был сыном Анака (см. предыд. прим.).
690[105] Преступники - участники неудачной попытки освободить армянского царя 
Хосрова, которого в оковах вели в Иран. См. кн. III, гл. 50.
691[106] Врам II Крман (по Мовсесу Хоренаци) это царь Ирана Варахран IV 
(388-399 гг.).
692[107] Иоанн Великий - Иоанн Златоуст (345-407 гг.), Константинопольский 
патриарх, критика которым жестокостей властей пробудила сильные волнения низов 
и привела к его низложению с патриаршего престола и ссылке.
693[108] По-видимому, Месроп Маштоц, помимо греческого и сирийского, хорошо 
владел также персидским языком.
694[109] Этот алфавит  ("Даниеловы письмена")  был составлен явно на основе 
алфавита одного из семитских языков - сирийского или арамейского, в которых 
представлены только согласные звуки.
695[110] Текст дошедших до нас цельных рукописей "Истории Армении" в этом месте 
искажен. В переводе мы следуем тексту, сохранившемуся в небольшом фрагменте 
очень ранней рукописи, опубликованном филологом С.  Коланджяном.
696[111] Финикия - совр. Ливан.
697[112] Самос - остров Самос в Эгейском  море,  упомянут по ошибке вместо 
Самосаты (как у Корюна, источника Мовсеса Хоренаци), столицы государства 
Коммагена в Заевфратье.
698[113] Имеется в виду "Книга притчей Соломоновых". -    Ср. с аналогичным 
местом у Корюна в его "Житии Маштоца": "Начали они перевод Библии с притчей 
Соломоновых, где в самом начале он (Соломон) предлагает познать мудрость, 
говоря: "Познать мудрость и наставления, понять изречения разума" (Прит. I, 2). 
Это и было написано рукой того каллиграфа (Ропаноса), одновременно обучавшего 
отроков (учеников Маштоца), подготовляя их (стать) писцами той же (армянской) 
письменности."
699[114] Под "двадцатью двумя известнейшими книгами" подразумевается Ветхий 
Завет. Таким образом, согласно Мовсесу Хоренаци, тогда же была переведена вся 
Библия - как Новый, так и Ветхий заветы.
700[115] Здесь явно имеется в виду то обстоятельство, что армянские 
патриархи-католикосы, начиная с Сахака-Шахака, перестали рукополагаться в 
Кесарии, а проходили эту процедуру в самой Армении (см. прим. 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 111
 <<-