|
что там, где может забраться один человек, сможет и другой.
Будучи сам родом из горных мест, этот мард быстро убедился, что по пологому
утесу можно подняться, если вырезать в нем несколько ступенек. А где сумеет
пройти один, пройдет и сотня.
Все это мард объяснил своему военачальнику, а тот отвел его к Гарпагу. Стоит
попробовать, решил Гарпаг; в случае неудачи они потеряли бы не более двадцати
человек, а захват башни дворца с лидийским царем, возможно, заставит сдаться
весь город. Первого, кто совершит восхождение, Кир обещал наградить.
В тишине следующего вечера воины-марды взобрались на вершину и, распластавшись
вдоль парапета, сбросили вниз веревки, чтобы помочь подняться остальным. Прошло
какое-то время, прежде чем лидийские часовые, уделявшие утесу недостаточное
внимание, заметили чужих воинов, входивших во дворец. В царских покоях, все еще
освещенных заходящим солнцем, поднялся шум, и зазвенело оружие. Треск
разгоравшихся факелов, вопли женщин и панический топот перепуганных рабов
заполнили коридоры. Когда Крез со своей знатью поспешил во двор, вспыхнул
погребальный костер, послушно зажженный согласно его распоряжению.
Нерешительность охватила его, мучительно сжав в своих крепких тисках. Он знал,
что евнухи уже спешили к дверям женских покоев, вытаскивая на ходу ножи; вокруг
него, разинув рты, столпились слуги. Ему не удавалось выговорить слов команды.
Придворные закричали на вооруженных людей, гуськом проходивших мимо, а затем
завопили снова, когда оказалось, что это были персы в своих странных шапочках.
В этой неразберихе Крез услышал взывавший к нему скрипучий голос и понял, что
это глухонемой сын, вцепившийся в его руку, издавал бессмысленные звуки.
Сражение вокруг было таким же нереальным, как сон. Крез поднял руки и стоял
неподвижно. Евнухи-стражи побросали оружие. Персидские воины, заметив пылающий
костер, растащили его топорами и залили водой.
Так пала крепость Сард после битвы, которая вряд ли заслуживала этого названия.
В последующие годы греческие поэты приукрасили ее легендой о Крезе,
пожертвовавшем собой на костре, хотя некоторые добавили эпизод с выходом на
сцену Аполлона, который из сострадания вызвал дождь и тем спас Крезу жизнь.
На следующий день, как и предчувствовал Гарпаг, нижний город открыл ворота.
Группа благородных мидян и персов поднялись по ступеням внутреннего двора.
Выйдя на галерею, они остановились полюбоваться видом. На пороге стоял Крез,
одетый в церемониальное платье; он окликнул победителей и попросил не сжигать
дворец после разграбления. Традиционно сопровождавшие его толмачи перевели эти
слова.
Один из военачальников, загорелый и беспокойный, одетый в плащ и штаны для
верховой езды, повернулся, посмотрел на Креза и спросил:
— Зачем же я буду сжигать то, что принадлежит мне?
Хотя достоверные сведения об этом отсутствуют, но затем, наверное, Крез провел
их в приемный зал с редкостными картинами на мраморе и прелестно расписанными
кувшинами из Каира. В библиотеке он обратил их внимание на коринфскую живопись
в новом стиле — ни одной подделки. Во дворе для торжеств он подвел посетителей
к огромному золотому котлу для пищи, имеющему форму никейского корабля, с
Нептуном, восседающим верхом на корме, и серебряными ритонами вокруг него.
Внизу, в потайной сокровищнице слитков, он открыл бронзовые двери, искусно
выполненные таким образом, чтобы быстро запираться при извлечении тройного
ключа. С какой-то гордостью он жестом пригласил своих покорителей брать все,
что они пожелают, из блестящих брусков серебра, сплава серебра с золотом и
чистого золота. Он сразу почувствовал облегчение, вообразив, что варвары,
забрав драгоценные металлы, могут оставить ему живопись.
Оглядевшись вокруг, они начали смеяться словам одного из них. Видимо, они
развеселились. Из-за их спин появился изменник Эврибат, тот, который скрылся с
доверенными ему деньгами, приблизился к Крезу и прошептал:
— Кир Ахеменид спрашивает, почему он должен освобождать тебя от такого тяжелого
бремени.
После того как Кир со своим штабом отправился обследовать городские улицы, Крез
взял за руку сына и прилег отдохнуть на ложе. Мальчик заговорил, наконец,
именно в день горя, как и предсказал оракул пифии. Крез напомнил себе, что
должен сделать какой-нибудь необыкновенный подарок этому вещему святилищу, но
затем вспомнил, что больше не может преподносить дары — ему не принадлежало ни
одного таланта серебра. Как и Приам, он потерял город, бывший всей его жизнью.
Хуже того, не взойдя на погребальный костер, он не смог покрыть, славой и
обессмертить последние свои мгновения; поразмыслив, он убедил себя, что ему
помешали персы. Затем он представил себе выдающийся мавзолей, вырубленный в
скале на вершине священного Тмола, над могильными холмами его предков. Одна
успокаивающая мысль прокралась в его усталую голову. Не оставалось ничего, что
Крез, последний царь Лидии, мог или должен был сделать. Теперь ему не нуж
|
|