Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Азии :: История Японии :: Е.М.Пинтус. Кодзики - записки о деяниях древности.
<<-[Весь Текст]
Страница: из 27
 <<-
 
авляйся, у Амэ-но-вакахико спроси: "Причина, по которой ты послан был в 
Тростниковую Равнину-Серединную Страну, та, чтобы буйствующих богов той страны 
[к нам] повернуть-утихомирить. Почему в течение восьми лет не возвращаешься, не 
докладываешь?” — так сказали.

И вот, тогда Накимэ спустилась с небес, уселась на густоветвистом дереве кацура,
 что [стояло] у ворот Амэ-но-вакахико, и сказала в точности по повелению 
небесных богов. Тогда Амэ-но-сагумэ — Небесная Мудрая Женщина услыхала, что эта 
птица говорит, Амэ-но-вакахико передала и сказала: “Крик этой птицы очень 
плохой. Потому нужно ее подстрелить”, — так посоветовала, и тут же 
Амэ-но-вакахико взял Небесный Лук из дерева Хадзи [и] Небесную Оленью Стрелу, 
что [ему] пожаловали небесные боги, и того Фазана подстрелил.

Тут та стрела прошла через грудь Фазана, взлетела обратно, и достигла того 
места, [где находились] в Равнине Небесной Спокойной Реки Великая Богиня 
Аматэрасу оо-ми-ками [и] Такаги-но ками — Бог Высокого Дерева. А бог Такаги-но 
ками — это другое имя бога Таками-мусуби-но ками, вот он кто.

И вот, бог Такаги-но ками ту стрелу взял и посмотрел, а к оперению той стрелы 
кровь пристала.

Тут бог Такаги-но ками: “Эта стрела — та, что была пожалована Амэ-но-вакахико!” 
— сказал, тут же всем богам показал ее и сказал:

“Если Амэ-но-вакахико повеления не нарушил, и пришла [к нам] стрела, которой 
[он] выстрелил в злых богов, не попадай ты в Амэ-но-вакахико. Если же помыслы 
[он] имеет нечистые, пусть будет проклят этой стрелой Амэ-но-вакахико!” — так 
сказав, взял ту стрелу, и через дырку, что [проделала] она, отправил ее обратно,
 [и она] ударила в грудь Амэ-но-вакахико, высокую, как холм, когда [он] утром 
лежал в постели, и [он] умер.

Отсюда [стали говорить] “возвращающаяся стрела”.

А еще и Фазан тот не вернулся. Потому поговорка “Фазан — Посланный в Один 
Конец”, что и сегодня (существует], отсюда пошла.

Глава 26

И вот, плач девы Ситатэру-химэ, жены Амэ-но-вакахико, разнесся ветром и достиг 
небес. Тут отец Амэ-но-вакахико, Амацукунитама-но ками — Небесный Бог-Дух 
Страны, находившийся на небесах, а также его жена и дети, услышали [этот плач], 
спустились [на землю] и, плача-горюя, тут же на том месте построили 
погребальный дом, Речного Гуся сделали разносчиком [погребальных] приношений, 
Цаплю сделали носильщиком метлы, Зимородка приставили к священной пище, Воробья 
приставили к ступке, Фазана сделали плакальщицей, — так сделали-определили, и 
дней — восемь дней, ночей — восемь ночей пели и танцевали.

В это время бог Адзисикитака-хиконэ-но ками прибыл и принял участие в похоронах 
Амэ-но-вакахико, и тогда отец Амэ-но-вакахико, спустившийся с небес, а также 
его жена — все они, плача, сказали:

"Мое дитя не умерло! Мой господин не мертв!" — так сказали и, припав к его 
рукам и ногам, плакали-горевали. Причина того, что так ошиблись [была в том], 
что облик этих двух богов был очень схожим. Из-за этого [они] ошиблись.

Тут бог Адзисикитака-хиконэ-но микото, сильно разгневавшись, сказал: “Я прибыл 
хоронить [его, потому что его] любимым другом являюсь. С какой же стати 
уподобляете меня нечистому мертвецу?” — так сказав, обнажил меч в десять пястей,
 что его опоясывал, и тот погребальный дом срубил и ногой [его] пнул-откинул 
прочь. Это и есть Мояма — Погребальная Гора, в верхнем течении реки Аимикава, в 
стране Мино-но куни. Имя того меча, которым срубил [дом], Оо-хакари — Великая 
Мера, так зовется, другое имя Камудо-но цуруги — Меч из Камудо, так зовется.

И вот, когда бог Адзисикитака-хиконэ-но ками в гневе улетел, его младшая сестра,
 Така-химэ-но микото, хотела раскрыть [значение] его священного имени. И вот, 
сложила:

О, жемчужина с отверстием, 
На нити жемчужин, 
На священной нити, 
Что надевает на шею Дева-ткачиха 
С небес, — 
Это он,
Бог Адаисикитака 
Хиконэ-но ками, 
Что священные долины 
Пересекает по две! — 

Так сложила. Эта песня есть Хинабури — Сельский Напев.

Глава 27

Тут Великая Священная Богиня Аматэрасу оо-ми-ками сказала: “Какого бога следует 
снова послать?” — так сказала. Тогда бог Омоиканэ-но ками, а также все боги 
сказали: “Бога, что пребывает в Небесном Скалистом Гроте, в верховьях Небесной 
Спокойной Реки, по имени Ицу-но-охабари-но ками — Бог Священного Расширяющегося 
Клинка — его надо послать. А если не этот бог, то сын его, 
Такэмикадэути-но-о-но ками — он должен быть послан. А поскольку тот бог 
Амэ-но-
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 27
 <<-