|
7 Семь и семь поставил курильниц,
158 В их чашки наломал я мирта, тростника и кедра.
159 Боги почуяли запах,
160 Боги почуяли добрый запах,
161 Боги, как мухи, собрались к приносящему жертву.
162 Как только прибыла богиня-матерь,
163 Подняла она большое ожерелье17,
163а Что Ану изготовил ей на радость:
164 «О боги! У меня на шее лазурный камень —
164а Как его воистину я не забуду,
165 Так эти дни я воистину помню,
165а Во веки веков я их не забуду!
166 К жертве все боги пусть подходят,
167 Эллиль к этой жертве пусть не подходит,
168 Ибо он, не размыслив, потоп устроил
169 И моих человеков обрек истребленью!*
170 Эллиль, как только туда он прибыл,
171 Увидев корабль, разъярился Эллиль,
172 Исполнился гневом на богов Игигов:
173 «Какая это душа спаслася?
173а Ни один человек не должен был выжить!*
174 Нинурта уста открыл и молвит,
174а Ему вещает, Эллилю, герою:
175 «Кто, как не Эа замыслы строит,
176 И Эа ведает всякое дело!*
177 Эа уста открыл и молвит,
177а Ему вещает, Эллилю, герою:
178 «Ты – герой, мудрец меж богами!
179 Как же, как, не размыслив, потоп ты устроил?
180 На согрешившего грех возложи ты,
180а На виноватого вину возложи ты, —
181 Удержись, да не будет погублен, утерпи, да не будет повержен!
182 Чем бы потоп тебе делать,
182а Лучше лев бы явился, людей поубавил!
183 Чем бы потоп тебе делать,
183а Лучше волк бы явился, людей поубавил!
184 Чем бы потоп тебе делать,
184а Лучше голод настал бы, разорил бы землю!
185 Чем бы потоп тебе делать,
185а Лучше мор настал бы, людей поразил бы!
186 Я ж не выдал тайны богов великих —
187 Многомудрому сон я послал, и тайну богов постиг он.
188 А теперь ему совет посоветуй!»
189 Поднялся Эллиль, взошел на корабль,
190 Взял меня за руку, вывел наружу,
191 На колени поставил жену мою рядом,
192 К нашим лбам прикоснулся, встал между нами, благословил нас:
193 «Доселе Утнапишти был человеком,
194 Отныне ж Утнапишти нам, богам, подобен,
195 Пусть живет Утнапишти при устье рек18, в отдаленье!»
196 Увели меня вдаль, при устье рек поселили.
197 Кто же ныне для тебя богов собрал бы19,
198 Чтоб нашел ты жизнь, которую ищешь?»
Примечания
1 Утнапишти (Ут-напишти) – букв. «он нашел жизнь».
2 Шуриппак – Шуруппак, ныне – городище Фара в Южном Двуречье.
3 Эллиль – Энлиль.
4 мираб – тот, кто ведает оросительными сооружениями.
5 Нинигику – шумерский эпитет бога Энки (Эа).
6 …Как Океан, покрой его кровлей! – по верованиям жителей Месопотамии,
земля прикрывает Мировой океан, как крышка.
7 град – поселение, община.
8 …богатая жатва – слова нарочито двусмысленные: жители города должны
понять это как обещание урожая, на деле же предсказание относится к жатве
смертей.
9 кир – разновидность смолы.
10 сикера – ячменное пиво.
11 Шамаш – бог солнца и защитник справедливости.
12 Адду – Адад, бог грома и бури.
13 …факелы Ануннаки – видимо, молнии.
14 Южный ветер – самый страшный для жителей Нижней Месопотамии, так как
гонит волны с моря.
15 …удалились на небо Ану – по верованиям вавилонян, небес несколько (три
или семь).
16 …На башне горы… – Утнапишти использо
|
|