|
Я был просто обязан включить в эту компанию кого-то вроде Дорьи. Это вам
подтвердит любой студент военного училища после первого же занятия по тактике.
— Я не тактик, — огрызнулся Дисра. — По крайней мере рядом с вами. Именно
поэтому мне и нужны вы с вашим опытом и квалификацией, если вы забыли.
— Успокойтесь, ваше превосходительство, — решился заговорить Флим, осторожно
вынимая светящийся имплант из левого глаза. — Раньше или позже, но я
обязательно бы столкнулся с кем-то, кто лично знал Трауна. Лучшего места и
времени, чем здесь и сейчас, не придумаешь — при необходимости всех четверых
можно было бы устранить без лишнего шума.
— Именно, — кивнул Тиерс. — А что касается того, почему мой выбор пал на данных
конкретных командиров, так недостаток их преданности лично вам — как раз то,
что нужно, чтобы Флим мог использовать свою магию на полную мощность.
— А вы не задумывались, что они могут натворить, как только выйдут из-под
действия этой самой магии? — возразил Дисра. — Что будет, если все это им
покажется не слишком убедительным и они предпримут кое-какие меры по
собственной проверке ?
— Обязательно предпримут, — заверил его Тиерс. — Именно поэтому я и настаивал
на включении Налгала в первую группу. Он происходит из древнего, почтенного и
знатного рода Куата, и я точно знал, что при нем будет это его кольцо с
ядовитым шипом.
Флим, который как раз пытался вытащить второй имплант, так и замер, в ужасе
вытаращившись на Тиерса разноцветными глазами.
— Его… ЧТО? ? ?
— Его кольцо с ядовитым шипом, — терпеливо повторил майор. — В их роду есть
такая освященная веками традиция — отравлять врагов при помощи этой безделушки.
Да расслабьтесь вы: в кольце Налгола уже много лет как нет никакого яда. Так,
фамильная реликвия.
— Могу только позавидовать вашей уверенности, — огрызнулся Флим, придирчиво
изучая свою правую ладонь, которую пожал Налгол. — Это же не вы ему руку
протягивали…
— Я же сказал — расслабьтесь, — повторил Тиерс; в его голосе отчетливо зазвенел
металл. — Ничего он вам не впрыскивал. Скорее, наоборот, — забрал.
— Образец кожи, — Дисра наконец начал понимать, к чему ведет бывший гвардеец. —
И он, разумеется, не замедлит отправиться с ней в архивы и сравнить с
генетическим кодом Трауна.
— Именно, — сказал Тиерс. — И как только Налгал удостоверится, что проба
совпадает с данными архивов, а он обязательно поделится результатами своих
изысканий с остальными, господа офицеры для нас в лепешку расшибутся.
— А я-то все гадал, с чего это вы вчера вечером так настаивали на замене данных
идентификации, — задумчиво проговорил мофф. — Ничего себе у вас пределы
погрешности для такой операции…
— Особенно учитывая, что рисковали только мы вдвоем, — поддакнул Флим, все еще
баюкая руку. — Вас-то даже в комнате не было.
— Да успокойтесь вы оба, — сказал Тиерс с нескрываемым презрением. — Мы еще
только начали, а у вас уже все поджилки трясутся.
— Наши поджилки — не ваша забота, майор, — зло рявкнул Дисра. — Вы бы лучше
озаботились, чтобы ваша дальнейшая стратегия сработала.
— Сработает, куда денется, — невозмутимо отмахнулся Тиерс. — Это уж вы мне
поверьте. Независимо от всех наших внутренних трений, первая битва гражданской
войны, которая положит конец Новой Республике, произойдет над Ботавуи. И это
нам обеспечит каамасский документ. Необходимо как можно тщательнее проработать
детали постановки; имперское же присутствие у Ботавуи нам нужно, чтобы
убедиться в том, что потери и ущерб обеих сторон будут максимальными.
— Как бы там ни было, придется поторопиться, — предупредил Дисра. — Пеллаэон
уже на две трети размотал клубок моих связей с пиратами Каврилху и их
союзниками. Если он проверит и обнаружит, что в моем секторе ушли четыре
«звездных разрушителя», он мне горло перегрызет.
— Временем мы управлять пока не научились, — напомнил Тиерс. — Все равно те
трое, которые летят в систему Ботавуи, не выйдут на позицию раньше, чем через
несколько недель.
— Тогда, возможно, следует избавиться от маскировки под комету, — сказал Дисра.
— Они могут расположиться и вокруг другой отметки.
— Нет такой, — терпеливо напомнил Тиерс. — По крайней мере нет такой, которую
корабли могли бы использовать, не подвергая себя опасности. Просто пустите в
дело свое коронное обаяние и держите Пеллаэона на приколе.
— Буду стараться, — саркастически прошипел Дисра. — А какого рода чары вы
порекомендуете для капитана Зотхипа?
— А что за проблемы с капитаном Зотхипом? — поинтересовался Флим.
— Да вот майор Тиерс связался с ним и объявил, что мы прекращаем поставлять
клонов, — проворчал губернатор. — Зотхип весьма обеспокоен. В смысле — взбешен.
— Все это мы уже проходили, — терпение Тиерса, похоже, начало трещать по швам.
— Клоны нужны нам самим. У Зотхипа нет причин жаловаться, он и без того
разбогател на этих клонах. В конце-то концов, чего вы задергались? Он что,
заявится сюда требовать сатисфакции?
— Не знаете вы Зотхипа, — угрюмо сказал Дисра.
— Мелкая шваль, ничего более. Купите его или уймите любым другим способом.
Каким, меня не волнует.
Пират удостоился всего лишь презрительной гримасы.
— Меня не столько волнует Зотхип, сколько ваши настроения, — возразил
губернатор. — Впредь, майор, подобные решения должны приниматься совместно. Мне
|
|