|
воле уж точно…
— Все зависит от вашей способности управиться с тем, что я воссоздаю, —
откликнулся Траун.
— И чего без вас, разумеется, не случится?
Траун рассмеялся.
— Вы — джедай и магистр, — повторил он свое недавнее утверждение. — Загляните в
будущее, видите ли вы там Империю, восстающую из праха без меня?
— Я вижу разное будущее, — признался К'баот. — И не во всех вариантах вы
остаетесь в живых.
— Неопределенность — путь каждого воина, — философски заметил Траун. — Но я
спрашивал не об этом.
К'баот сложил губы в ядовитую ухмылку.
— Никогда не считайте себя незаменимым для моей Империи, Гранд адмирал Траун.
Это право дано только мне.
Магистр лениво осмотрел мостик, затем со вкусом выпрямился, разминая старые
кости.
— Тем не менее я доволен, что вы поведете мою армию в бой, — он воровато глянул
на Трауна. — Вести вы можете, но разрушать Корускант я вам запрещаю. Нельзя, —
он погрозил чиссу пальцем. — Пока я не получу моих джедаев.
— Как я уже говорил, у меня нет намерения разрушать планету, — Траун словно
увещевал малолетнее капризное чадо. — Страх и падение боевого духа, которые
вызовет осада, на данный момент лучше послужат моим целям.
— Нашим целям, — поправил его К'баот. — Не забывайтесь, Гранд адмирал Траун.
— Я никогда и ничего не забываю, мастер К'баот.
— Вот и ладушки, — старик перестал ораторствовать на весь мостик. — Можете
тогда возвращаться к вашим обязанностям. А я бы помедитировал, если не
возражаете. Я буду думать о будущем моей Империи.
Он повернулся и широкими шагами зашагал прочь. Пеллаэон проводил старика
взглядом и перевел дух.
— Адмирал…
— Свяжитесь с «Неспокойным», капитан, — приказал Траун, поворачиваясь к нему
спиной. — Скажите капитану Дорье, что через шесть стандартных часов мне
понадобится пятьсот человек.
Гилад Пеллаэон с сомнением посмотрел на экипаж. Зрелище было удручающее.
Кое-кому удалось остаться сидеть, а несколько офицеров даже стояли более-менее
вертикально. Но по большей части энсины безжизненно обвисли на стульях, а
офицеры пытались удержаться на ногах, цепляясь за консоли или переборки, а кому
это не удалось, лежали, трясясь в судорогах, на палубе.
— Слушаюсь, сэр, — обреченно проговорил капитан, который с большей радостью
связался бы сейчас с лазаретом.
Для того чтобы наладить связь с Дорьей, пришлось снять с пульта радиста; тот
лежал на консоли головой.
— Вы откладываете операцию на Корусканте?
— Не более чем это необходимо, — Гранд адмирал смотрел в иллюминатор, не
обращая внимания на хаос, царивший на мостике «Химеры». — История приходит в
движение, капитан. Те, кто не могут идти с ней в ногу, останутся далеко позади.
Их удел — наблюдать издалека.
Он покосился на дверь, за которой скрылся магистр.
— Тот, кто встанет у нас на пути, — мягко добавил Гранд адмирал, — смотреть не
будет совсем.
13
Они пришли на исходе ночи, замаскированные под йавов, проскользнули через
потайной вход, который служба безопасности Дворца аккуратно запечатала, а Люк
теперь не менее аккуратно распечатал. Провести их в башню незамеченными
проблемы не составило — ни у кого так и не дошли руки перекрыть все входы и
выходы потайного лабиринта Императора.
Так что они на цыпочках, построившись цепочкой вслед за Люком, прокрались в
апартаменты Соло… и расположившийся в гостиной Хэн получил возможность
познакомиться с телохранителями, которых его жена выбрала для охраны ее и детей
от имперцев, — с группой ногри.
— Приветствуем вас, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — скрипуче произнес
первый из серокожих страшил, падая ниц. Остальные ногри тоже просочились в
номер. По идее, в узком проходе должна была бы образоваться давка. Как минимум.
Но не образовалась, что, должно быть, говорило об удивительной ловкости этих
тварей. — Я Какхмаим, воин из клана Эйкх'мир, — продолжал ногри, не поднимая
глаз. — Я возглавляю почетный караул мал'ари'уш. Мы будем служить вам и
защищать вас, наши жизни принадлежат вам.
— Ты можешь встать, — царственно и торжественно молвила Лейя.
Хэн украдкой покосился на нее и обнаружил, что выражение лица и поза его жены
были не менее царственными, чем интонации. Подобные начальственные выкрутасы
всегда вызывали у него инстинктивное желание что-нибудь учудить просто из
чувства протеста. Но Лейе, пожалуй, эта величавая манера была даже к лицу.
— Я принимаю твое служение, — продолжала тем временем экс-принцесса.
Ногри поднялся на ноги — не менее бесшумно, чем падал ниц.
— Мой помощник, Мобвекхар из клана Хакх'к-хар, — представил Какхмаим ногри,
стоящего по правую руку от него. — Он будет командовать второй сменой стражи.
— Мой муж, Хэн Соло, — Лейя мановением руки указала на Хэна.
Какхмаим повернулся к нему, и Хэн огромным усилием воли удержал руку,
рефлекторно дернувшуюся к бластеру.
— Мы приветствуем тебя, — проскрипел ногри. — Ногри выражают свое почтение
|
|