|
олись на место разборок контрабандистов?
— Жуть, — пробормотал Джек, старательно подправляя фокусировку. Рядом с
четырьмя большими кораблями виднелись четыре маленьких — он едва мог разглядеть
их на таком расстоянии — но сияющий свет их двигателей был легко различим. Они
явно атаковали, открывая шквальный огонь, когда приближались к большим кораблям.
Затем Джек увидел, что трассы некоторых снарядов идут теперь в другом
направлении.
— Они начали отстреливаться, — прокомментировал дядя Вирдж. — Похоже, до них
дошло — правда, с небольшим запозданием.
— Может, они не ожидали неприятностей, — сказал Джек. — Ты разглядел, какой эти
корабли модели?
— Насчет больших не знаю, — сказал дядя Вирдж. — Они похожи на грузовые суда
для дальних рейсов, но я не узнаю конструкции. Маленькие — гоночные суда
“Джинн-90”. Любимая модель наемников, десантников и портовой полиции по всему
Рукаву Ориона.
“Полиции”.
— Джек поежился.
— Так ты говоришь, что это контрабандисты?
— Я не говорю, что они контрабандисты, и не говорю, что они
не
контрабандисты, — сказал дядя Вирдж. — Может, это пираты атакуют корабли
горнодобытчиков.
— Ты уверял меня, тут нету никаких рудников.
— Я сказал, в отчетах ничего такого не говорится, — поправил дядя Вирдж. — Это
вовсе не означает, что какой-нибудь предприимчивый человек не мог заняться
чем-то таким втихую. Подожди минутку — что там?
Джек нахмурился, крепче прижав к лицу окуляры. Каждый из четырех маленьких
кораблей одновременно выбросил в пустоту нечто, напоминающее тонкое фиолетовое
торнадо.
— Плазменные заряды? — предположил он.
— Если и так, они не похожи ни на один из зарядов, о которых пишут в отчетах, —
сказал дядя Вирдж. — И не похожи ни на одни из тех, о которых я слышал. Похоже,
они не причиняют никакого вреда.
— Лучше проверь внимательнее, — посоветовал Джек; шея его затекла, потому что
траектории кораблей уходили все выше и выше в небо. — Один падает с орбиты. Или
его подбили, или кто-то пытается увести корабль прочь.
— Бесполезная трата сил, — сказал дядя Вирдж. — Корабль такого размера и формы
маневрирует, как сонный кирпич. Вот, видишь? Они опять взяли его на прицел.
Джек молча кивнул, когда пурпурного цвета торнадо догнало уворачивающееся
грузовое судно и снова двинулось вдоль его оси.
— Ты думаешь, кто-нибудь заметит нас здесь, внизу?
— Не обязательно, — сказал дядя Вирдж. — Мы тратим так мало энергии, что об
этом не стоит и говорить, и у меня есть маскировочная оболочка. Кроме того, мир
считается необитаемым. Кто вздумает кого-то тут искать?
— Верно, — ответил Джек.
Именно по этой причине он и “Эссенея” оказались на Йоте Клестиса. Если только
не…
— Если только это не какой-нибудь хитрый ход, — медленно предположил он. —
Может, они пытаются выкурить нас, разыграв фальшивую битву?
Дядя Вирдж громко фыркнул.
— Если ты ищешь какой-то особой хитрости, парень, тебе лучше искать ее не в
“Бракстон Юниверсис”. Мегакорпорации, по определению — недалекие и медлительные.
— Тогда Звездные силы? — настаивал Джек. — Или полиция Интерноса?
— Те же самые мегакорпорации, только называются по-другому, — заявил дядя Вирдж.
— И потом, речь идет о довольно-таки дорогостоящей хитрости. Покажи мне
поблизости какую-нибудь законную силу, у которой было бы столько денег.
Джек скорчил гримасу.
— Значит, это настоящий бой.
До этого пурпурные торнадо вырвались одновременно из всех маленьких кораблей.
Теперь, опять же одновременно, они прекратили стрельбу.
—
Был
настоящий бой, — поправил его дядя Вирдж. — Похоже, все конечно. Ой-ей.
— Что?
— Корабль, который пытался уйти, — проговорил дядя Вирдж, — кажется, пошел на
вынужденную посадку.
Джек подкрутил дальномер бинокля. Дядя Вирдж был прав: большой корабль падал.
Атмосфера вокруг него рябила от ударных волн.
— Им управляют?
— По минимуму, — сказал дядя Вирдж. — И контролируют спуск тоже по минимуму.
Непохоже, однако, чтобы этого хватило.
Джек крепко сжал бинокль. Видя, как корабль отчаянно пытается маневрировать, он
почувств
|
|