|
сли бы у Дрейкоса было хоть немного ума, тот тоже бы это знал. Так
почему же он позволил дракону себя уговорить?
С другой стороны, Джек уже видел, как Дрейкос вытаскивал из своего рукава
несколько козырных карт. Может, и в этом случае у них имеется шанс?
Джек на это надеялся. Очень надеялся. После многочисленных дел, которые
провернул с его помощью дядя Вирджил, было бы не очень-то честно по-прежнему
оставаться в бегах из-за кражи, которой он даже не совершал.
Кстати, о дяде Вирджиле…
Он со вздохом залез во внутренний карман куртки и извлек на свет видавший виды
полицейский СбУл-сканер, который дядя Вирджил стянул по случаю несколько лет
назад. Затем вынул из другого кармана миниатюрный комм-клип, прицепил его к
воротнику рубашки и включил.
— Дядя Вирдж?
— Самое время, — сказал дядя Вирдж. — Где ты пропадал?
— Мы нарвались на маленькую неприятность, — сказал Джек, активируя сканер и
вводя код, чтобы он передавал информацию непосредственно через комм-клип. —
Сигнал проходит?
— Все отлично, — проговорил дядя Вирдж. — Какая именно неприятность? Из-за
дракона?
— Нет, — сказал Джек. — Мы столкнулись со стаей хеен. Дрейкос разделался с ними.
— Понятно.
— Что это ты? — Джек нахмурился. Дядя Вирдж говорил странным тоном.
— Ты должен был сделать вызов, — сказал дядя Вирдж. — Должен был дать мне знать.
— На это почти не было времени, — сухо заметил Джек. — И потом, чем бы ты смог
помочь?
— Дело не в этом, — сказал дядя Вирдж. — Мне не нравится, когда ты подолгу не
выходишь со мной на связь.
— Но, послушай, ты же сам не хотел, чтобы я выходил на связь, пока мы не
прицепим сканер, — напомнил Джек. — Радиосигналы можно отследить, помнишь?
— Помню, помню, — оскорбленным тоном произнес дядя Вирдж. — Я просто не думал,
что у тебя уйдет так много времени, чтобы туда добраться.
Джек нахмурился.
— Что на тебя такое нашло? — спросил он. — Давай, выкладывай.
Последовала короткая пауза.
— Что на меня нашло — это твой новый друг, — сказал дядя Вирдж, понижая голос.
— Я ему не доверяю. Нам о нем практически ничего неизвестно. Ни о нем, ни о
его народе, ни о его положении. Он может вешать нам лапшу на уши, а мы так
никогда и не узнаем об этом.
— Ты имеешь в виду лапшу, которую всегда вешал мне на уши ты? — не удержался,
чтобы не съязвить, Джек.
— Именно, — согласился дядя Вирдж. — Как говорится, свояк свояка видит издалека.
А ты знаешь не хуже меня, что первым делом жулик должен убедить жертву, что он
слишком хороший человек, чтобы можно было даже подумать о том, будто он
способен на что-то бесчестное.
— Угу, — сказал Джек, кивнув. Теперь он понял. — Дело не в том, что ты ему не
доверяешь. Он тебе просто не нравится.
— А ты видишь причину, по которой он должен мне нравиться? — чопорно парировал
дядя Вирдж. — Хорошо, он мне не нравится. Мне не нравится то, как он раздает
приказы и присматривает за всем. А больше всего мне не нравится, что он
пытается забить тебе голову своей показушной болтовней о воинской этике.
— Он не забивает мне голову, — запротестовал Джек. — Кроме того, что в этом
показушного?
— А ты думаешь, что это не показуха — рисковать твоей жизнью и безопасностью
только для того, чтобы враг не обжег свои драгоценные ручки? — многозначительно
спросил дядя Вирдж. — Там, на Йоте Клестиса, помнишь?
— Ну… Хорошо, допустим, это выглядело довольно странно, — пришлось согласиться
Джеку. — Но…
— Ты на этом что-нибудь выгадал? — настаивал дядя Вирдж. — Именно таким образом
ты и должен обо всем судить, знаешь ли. Ты думаешь, тот громила будет так
благодарен, что отплатит тебе добром, если вы когда-нибудь снова встретитесь?
— Ну, вероятно, нет, — снова признал Джек.
Дядя Вирдж вздохнул.
— В том-то и дело, Джек, — сказал он. — Это могло причинить тебе массу
неприятностей. Это могло дать его дружку время схватить тебя или найти наш
корабль. Но дело даже не в этом.
— А в чем?
— А в том, что эдакое благородство воина к'да выглядело бы прекрасно, если бы
ты прочитал о нем в какой-нибудь исторической книжке, — сказал дядя Вирдж. — Но
в настоящей жизни это нереально, оно просто не срабатывает.
Джек оглянулся на Дрейкоса, рыщущего вдоль ряда больших запертых шкафов,
протянувшихся вдоль стены склада рядом со входом в туннель.
— Для Дрейкоса, похоже, оно очень даже реально, — сказал он.
— Я считаю, — парировал дядя Вирдж, — легко быть возвышенным и благородным,
когда ты воин, окруженный множеством других воинов. Но совершенно другое дело,
когда ты один. Ты слышал когда-нибудь о драконниках?
Джек нахмурился:
— Нет.
— Это была маленькая группа идеалистов, воинов, делающих добро. Они явились с
Транстон
|
|