|
– Может быть, – сказал Джек. – Но это не объясняет ее желания поиграть в прятки
с бруммгианскими патрулями. Тем более после той речи, которую она однажды
передо мной закатила, – о том, что каждый должен заботиться только о самом себе.
– Может, она относится к тем личностям, которые говорят одно, а делают другое,
– предположил дракон.
– Прекрати, – оборвал Джек.
– Что именно прекратить? – спросил Дрейкос.
– Ты это обо мне, верно? – прорычал Джек. – Дескать, на словах я непробиваемый,
а на самом деле посылаю тебя отнести Ною фруктовый сок?
– Я вовсе не имел в виду тебя, – запротестовал Дрейкос – Честное слово!
– Н-да. – Судя по голосу Джека, дракон его не убедил. – Кстати, о Ное... Как он
там?
– Даже не знаю, – ответил Дрейкос. – Он выпил полторы бутылки сока и, когда я
уходил, похоже, крепко спал. Но я не разбираюсь в человеческих болезнях.
– Я должен был дать тебе комм-клип, – покачал головой Джек. – Тогда ты смог бы
связаться с дядей Вирджем. Что ж, может, нам удастся вдвоем пойти к Ною завтра
ночью. И в любом случае сок и еда должны ему помочь. Спасибо, что ты это сделал.
– Для меня то было делом чести – и радости, – заявил Дрейкос. – Но, кстати, как
там насчет еды?
– Ах да. – Джек протянул ему еще одну лепешку. – На, держи.
Дрейкос едва успел доесть последнюю, как вдалеке раздались шаги. Они
приближались.
– Кто-то идет, – предупредил к'да, напряженно вслушиваясь. – Судя по звуку
шагов, три бруммги.
– О, прекрасно, – хмуро ответил Джек. – Слуги наконец-то явились.
Минуту спустя щелкнул дверной замок и дверь распахнулась.
– Ты, – сказал стоявший впереди бруммга. – Выходи.
– А?.. – пробормотал Джек таким голосом, будто только что очнулся.
Бруммга не потрудился повторить приказ. Он протянул руку и выдернул Джека из
ящика.
– Иди, – сказал он, поставив мальчика рядом со «сковородкой» и подтолкнув к
дому. – Панжан Газен требует тебя.
ГЛАВА 27
Как и ожидал Джек, бруммги повели его на кухню. И, как он опять-таки ожидал, на
кухне оказалось полно готовящих завтрак рабов.
Но он никак не ожидал, что бруммги не отведут его к Газену немедленно. Вместо
этого они передали Джека Хеетоориеефу.
– Мне велено сделать тебя презентабельным, – холодно сообщил вистаук. – Для
тебя также будет приготовлен завтрак. Ты желаешь сперва поесть или помыться?
– Думаю, лучше начать с мытья, – ответил Джек, глядя, как бруммги топают прочь
из кухни; рабы перед ними бросались врассыпную. – Не беспокойтесь... Я сам знаю,
где ванная.
И он двинулся было к комнатам рабов, но Хеетоориееф заступил ему дорогу.
– Принадлежности для мытья есть вон там. «Принадлежностями для мытья» оказалась
большая раковина с краном-смесителем.
Джек вымылся над ней, как сумел, пытаясь сторониться торопящихся мимо рабов. Он
понимал, что после общих душевых в тренировочном лагере «Виньярдс Эдж» и тем
более после открытых душевых в поселке рабов он уже должен был привыкнуть
мыться на людях. Но он все-таки не привык. А здесь он тем более чувствовал себя
так, будто принимает ванну посреди городского парка.
Хотя здесь, как и в поселке рабов, все, кроме него, похоже, умели не обращать
друг на друга внимания. Никто, казалось, не заметил татуировки с драконом,
красовавшейся на теле Джека. А если кто-то и заметил, то не подал виду.
Хеетоориееф оставил рядом с раковиной стопку чистой одежды. Не клоунского
наряда, и даже не кричаще-жизнерадостной формы домашнего раба, а нормальной,
повседневной городской одежды.
И это само по себе было зловещим предзнаменованием, особенно после ночи,
проведенной в «сковородке». Что, Газен решил принять предложение Джека и
использовать его для какой-нибудь кражи со взломом? Или то был тонкий намек,
что Джек уже продан?
Он почти оделся, когда распахнулась вторая кухонная дверь и на кухню ввалилось
с полдюжины вистауков, которых подгоняли два бруммги.
Первой мыслью мальчика было, что вистауки пьяны. Второй – что они так устали,
что засыпают на ходу. И только когда первый из них споткнулся, чуть не упал и
повернулся вполоборота, Джек увидел красные линии, пересекающие его спину. И
ярко-красную свежую кровь.
Джек затаил дыхание, его глаза обежали рабов. Всех шестерых, похоже, жестоко
высекли.
Хеетоориееф как раз прошел мимо.
– Хеетоориееф, – прошипел Джек, схватив его за руку и мотнув головой в сторону
окровавленного вистаука. – Что произошло?
Хеетоориееф посмотрел на остальных; по лицу инопланетянина ничего нельзя было
прочесть.
– Они воры, – проговорил он. – Украли еду из кладовой рабов.
|
|