| |
— Они убрали паруса! — прокричал Том Оукс.
— Но почему? — удивилась Салли. — Сели на риф?
— Тут нет никаких рифов, детка. Они встали по другой причине, хотя я и не знаю,
по какой именно.
Зейн Кирби указал на корабль, почти скрытый судном Тернбакла.
— Может, их заинтересовало вон то судно?
— Судно? — Салли приставила к глазу подзорную трубу. — Да, я его вижу.
Испанский галион! Он сам плывет к нам в руки.
— И наверняка везет богатую добычу, — добавил Том Оукс. — Но Тернбакл не
догонит его со спущенными парусами.
Салли-в-сапогах повернулась к нему.
— Тогда его догоним мы!
— Прекрасно, — пробормотал Гас. — Инструкции допускают наше участие в действиях
пиратов?
— Вероятно, да, — ответил Кирби, взглянув на попугая, — если только мы не
окажем решающего влияния на ход сражения.
— Другими словами, мы можем выступать как обычные пираты.
"Единорог" прошел в сотне метров от корабля Тернбакла. Высокие борта не
позволяли видеть, чем занимается его команда.
— К флагу. Том, — приказала Салли. — Приготовить абордажные крючья!
Пока Том Оукс готовился поднять черный флаг с белым черепом и скрещенными
костями, канониры заряжали фальконеты «Единорога». Кирби не обольщался насчет
судьбы, уготованной матросам испанского галиона в случае захвата его пиратами.
Но строгие инструкции запрещали агентам службы изменять ход событий. Даже
первоклассные компьютеры не могли рассчитать того или иного воздействия на
прошлое.
Они плыли на северо-запад, быстро сближаясь с галионом, когда сзади послышался
какой-то стрекочущий звук.
— Что это? — спросила Салли.
И тут из-за кормы показалось полдюжины фиберглассовых скуттеров с подвесными
моторами. Легко обогнав «Единорога», они помчались к испанскому галиону. В
каждом скуттере Кирби насчитал четыре-пять пиратов, вооруженных автоматами и
базуками.
— Выходит, — прошептал он, — Тернбакл притащил сюда не только оружие.
Салли-в-сапогах, как и вся команда «Единорога», остолбенела от изумления.
Над кормой галиона закурился дымок, несколько ядер шлепнулись в бирюзовую воду.
Но затрещали автоматы, снаряд базуки сшиб золоченую фигуру, украшавшую нос
галиона, и тут же испанцы выкинули белый флаг. Пираты Тернбакла, вскарабкавшись
по бортам, захватили галион. Слишком легко, по мнению Салли.
— Ну что это за сражение?! — возмущалась она. — Теперь пиратом может стать
любой дурак! А испанцы даже не сопротивлялись.
— И правильно делали, — прогремел сзади мужской голос. — Надеюсь, вы последуете
их примеру.
Все как один пираты «Единорога» повернули головы. На корме стояло пятеро,
четверо из них — с автоматами в руках. Безоружный мужчина довольно улыбался.
— Как вы посмели подняться на борт?! — взревела Салли-в-сапогах.
Оправившись от неожиданности, они двинулись на малочисленных пришельцев. Но
автоматная очередь прошила палубу у их ног.
— А теперь бросайте оружие, — улыбка не сходила с лица Тернбакла. — Нам нет
нужды проливать кровь… пока. Мы не собираемся развлекать вас, как гостей, но,
думаю, найдем вам дело.
— В хорошенькую мы влипли историю, — печально проговорил Кирби, скованный по
рукам и ногам.
— Стыд и срам, — согласился Том Оукс, который сидел рядом в таких же кандалах.
— М-м-м-ф! — добавила Салли, которой к тому же заткнули рот кляпом. Даже
привыкшие к крепким выражениям люди Тернбакла не выдержали непрерывного потока
ее оскорблений и проклятий.
Их оставили на песчаном берегу небольшого островка неподалеку от Нью-Провиденс.
Наступила ночь. Метрах в ста от пленников победители при свете факелов отдавали
должное рому, обнаруженному в трюмах испанского галиона. Как ни странно, там не
оказалось ни золота, ни драгоценностей, и пираты позволили испанцам следовать
дальше. Оружие с «Единорога» побросали в большую сеть возле самой кромки воды.
Та же участь постигла и кремневый пистолет Кирби, снабженный парализатором и
лазером.
Роджер Тернбакл подошел к ним в сопровождении шести пиратов.
— Я хочу, чтобы вы разбогатели, — он улыбнулся. — Стали настоящими богачами.
— Слушаем тебя, — буркнул Том Оукс. — Тем более что нам не остается ничего
другого.
Тернбакл прошелся перед пленниками.
— Все очень просто. Сегодня на ваших глазах мы проверили наше новое оружие.
— Хороша проверка! — фыркнул Оукс. — Вы отпустили испанца.
— Кому нужна эта дырявая посудина? — Тернбакл презрительно махнул рукой. — Этот
галион — ничто по сравнению с тем, что нас ждет через несколько дней. Я говорю
об испанском флоте, который перевозит серебро.
Пленники недоверчиво переглянулись. С лица Тернбакла не сходила улыбка.
— Да, серебряном флоте. Кораблях, которые перевозят сокровища из Америки в
Европу.
— Но кроме драгоценностей на этих кораблях хватает и пушек, — возразил Том Оукс.
— Надо быть сумасшедшим, чтобы решиться напасть на них.
— С обычным оружием — да. Но не с тем, что имеется у нас. Я могу обойтись и
|
|