|
наваждение… — один из самураев покосился на еще дымившееся дуло
пистолета. — Неладное творится, господа. Чудеса, колдовство какое-то…
— Отступим с честью, — сказал другой. — Но мы еще вернемся!
Самураи повернулись и бросились вон.
До участкового только сейчас начал доходить смысл всего случившегося. Он
выскочил на улицу и несколько раз пальнул в воздух. Убегавшие самураи
припустили еще быстрей.
— Все сюда! — кричал участковый громоподобным голосом, славившимся на всю
деревню. — Эй, люди, сюда! Бросайте работу! Лови их, держи! Хулиганы, убийцы!
Бандиты! Грабеж! Пожар!..
В нашей деревне народ соображает туговато, но уж когда сообразит, такая
кутерьма поднимается, что только держись. И сейчас, услышав призывные крики
полицейского, люди сбегались со всех сторон. Вооружались на ходу — кто вилами,
кто палкой, кто камнем. Группа мужчин помоложе бросилась в погоню за самураями.
Но сверкавшие на солнце мечи охлаждали пыл преследователей. Расстояние между
двумя группами не уменьшалось. Правда, какой-то смельчак погнался за самураями
на тракторе, но и он не решился сойти на землю и вступить в рукопашную схватку.
Кто-то грохнул в набат — ведь участковый кричал: «пожар»! Кто-то, услышав слово
«бандиты», кинулся к телефону и набрал номер полиции — 110. Короче говоря, вся
деревня приняла участие в необычном происшествии. Недаром мои односельчане на
всю округу славятся своим любопытством. Не прошло и получаса, как прибыла
пожарная команда в полном составе. Пожарники, облаченные в огнеупорные
комбинезоны, уже раскручивали шланги и держали наготове багры. Вслед за ними
примчался грузовик с нарядом полицейских из префектуры, находившейся в двух
километpax от деревни. Полицейские посыпались из машины как горох. Защелкали
затворы винтовок. Поднимая пыль, врассыпную бросились куры. Ребятишки визжали
от восторга, предвкушая невиданную забаву. А взрослые бестолково метались взад
и вперед, не соображая толком что происходит, и орали: «Давай, давай, не зевай,
лови, держи!».
— Не знаю, ничего точно не знаю… — сбивчиво говорил начальству наш вконец
расстроенный участковый. — Одно слово, бандюги! То ли правые экстремисты, то ли
рэкетиры, то ли просто пьяные хулиганы. И вооружены ведь! Настоящими мечами!
Вот, посмотрите, один как махнет мечом, как жахнет, так и отсек начисто маковку
подсолнуха. А уж как я за цветочком ухаживал! Растил, старался…
Командир оперативного отряда решил прочесать лесок, росший на склонах горы, и
обследовать пещеру. Раз уж полиция приехала, надо действовать и хорошенько
осмотреть место происшествия. И потом, не оставлять же на свободе шайку
вооруженных хулиганов! Разумеется, жители деревни увязались за отрядом. Но
когда мы уже подходили к подножью горы, дорогу нам преградила женщина. Это была
моя бабушка. Ну и жуткая фигура! Лицо мрачное и гневное, как у князя тьмы Асуры,
глаза мечут молнии.
— Стойте! — крикнула она, простирая вперед руки и гордым движением головы
откидывая назад разметавшиеся пряди седых волос. — Не пущу! Кто это вам
позволил лезть в чужие владения?! Да будет вам известноэта гора наша! С древних
времен принадлежит нашему роду, и предки строго наказывали, чтобы нога
человеческая на нее и ступать не смела!
— Многоуважаемая бабушка, — вмешался участковый, — все мы почитаем ваше
благородное семейство, но… злодеи-то как раз на этой горе спрятались. Вон в той
пещере. Чуть-чуть до смертоубийства не дошло, вашего Санпэй-сана порешить
хотели… Да, кстати, все забываю поблагодарить вас за лепешки…
— Что-о? Санпэя?! — бабушка метнула в мою сторону тревожный и вместе с тем
сердитый взгляд. — Ах они негодяи! Ну, хорошо же! Пошли! Все вперед!
— Бабушка, милая, куда ты? Это же опасно, — сказал я.
— Еще чего — опасно! Моего любимого внучка чуть жизни не лишили, а я бояться
буду?! У-у, дуралей, вечно с тобой разные истории! Ну, чего встали-то? Пошли,
люди?
Что с ней поделаешь! Эта упрямая, не по летам бойкая старуха не боялась ничего
на свете. Привыкла ко всяким передрягам, самостоятельно, после ранней смерти
мужа, управляясь и с детьми и с хозяйством.
— Все за мной! — крикнула она и первой бросилась в пещеру.
За ней зашагали полицейские, потом пожарники, а следом и все остальные.
Наконец мы вышли из пещеры на ту сторону. Вон наш дом — тот дом. Кругом —
тишина, словно ничего и не случилось.
— Куда же это мы попали, а? — переговаривались крестьяне. — Кажись туда, откуда
вошли?
— И то правда… А вот и дом бабушки Кимура.
А бабушка стояла, вытаращив глаза и широко разинув рот. Она бы, наверно, так и
не шелохнулась, если бы из разинутого рта не выпала верхняя вставная челюсть.
— Шайка скрывается в этом доме? — спросил командир отряда, обращаясь ко мне.
Я кивнул, и мы нестройными рядами двинулись к дому.
Только мы дошли до палисадника, как седзи с шумом раздвинулись, и появились уже
знакомые мне самураи, все, как один, с прической тенмагэ. Каждый грозно сжимал
рукоятку меча.
— Много же вас припожаловало! — сказал один из них, окидывая презрительным
взглядом разношерстную толпу. — Кто такие? Что надо?
Самураи, кажется, были удивлены. А наши — еще больше. Вряд ли современным
японцам приходилось видеть такое количество людей с прической тенмагэ.
Некоторые из самураев недвусмысленно поигрывали мечами.
— Э-э-э… вы… вас… — проговорил, запинаясь, командир оперативного отряда, — вы
арестованы по обвинению в попытке совершить убийство… и… э-э-э… также по
обвинению
|
|