|
совершенно разрушили нос.
Даже в английском языке заметно то же самое различие. То see* значит одно, to
hear**
значит одно, но to "smell"*** значит что-то противоположное. То see значит
способность
видеть, но to "smell" не значит способность нюхать. Это значит, что ты
"пахнешь".
Подавление вошло даже в язык****.
* Видеть (англ.).
** Слышать (англ.).
*** Пахнуть, также нюхать (англ.).
**** Русский вариант: слова "смотреться" и "слышаться", употребляемые отдельно,
нейтральны или даже положительны, а слово "пахнуть", особенно о человеке, имеет
негативный смысловой оттенок.
И то же самое происходит и с другими органами чувств. Вы не смотрите людям в
глаза - а
если и смотрите, то лишь на несколько секунд. Вы на самом деле не смотрите на
людей; вы
их постоянно избегаете. А если посмотреть кому-то в глаза, это считается
оскорбительным. Просто осознайте: действительно ли вы видите людей, или
постоянно
избегаете их глаз? - потому что, если их не избегать, иногда можно увидеть
некоторые
вещи, которых человек не хочет показывать. Хорошие манеры запрещают видеть то,
что
человек не хочет показывать, поэтому этого лучше избегать.
Мы слушаем слова, мы не смотрим в лицо - потому что часто слова и лицо
противоречат
друг другу. Человек говорит одно, а показывает другое. Постепенно мы совершенно
утратили способность видеть лицо, глаза, жесты. Мы слушаем только слова. Просто
наблюдайте это, и вы удивитесь тому, что люди постоянно говорят одно, а
показывают
другое. И никто этого не замечает, потому что вас учили не смотреть прямо в
лицо. Или,
даже если вы и смотрите, это не взгляд осознанности, не взгляд внимания. Этот
взгляд -
пустой; это почти все равно что не смотреть.
Мы слышим звуки избирательно. Всевозможных звуков мы просто не слышим. Мы
выбираем - мы слышим только то, что полезно. В разных обществах и разных
странах
|
|