|
фагота, Волка -- страшным завыванием валторн... Все персонажи музыкальной
сказки Прокофьева охарактеризованы лейтмотивами.
Лейтмотив -- немецкое слово (Leitmotiv), означающее в переводе ведущий
мотив. Так называется яркая, хорошо запоминающаяся музыкальная тема -- чаще
мелодия, но может быть и краткий, из нескольких звуков, мотив, и аккордовая
последовательность, которая обрисовывает какой-то образ или драматическую
ситуацию. Лейтмотивы применяются в больших музыкальных произведениях --
операх, балетах, симфонических сочинениях, -- и появляются неоднократно на
их протяжении, иногда в измененном, но всегда узнаваемом виде.
Очень любил использовать лейтмотивы немецкий композитор Рихард Вагнер.
Особенно много их в его тетралогии <<Кольцо нибелунга>>, где лейтмотивами
характеризуются не только герои, но и их чувства, и даже отдельные
предметы, как, например, заветный меч, золотое кольцо, символизирующее
власть над миром, призывный рог юного героя Зигфрида.
Применяли лейтмотив и русские композиторы. В опере <<Снегурочка>>
Римский-Корсаков дает лейтмотивы и самой дочери Весны и Мороза, и
красавице-Весне, и Лешему -- олицетворению дикой, пугающей фантастической
силы. В <<Лебедином озере>> Чайковского звучит лейтмотив лебедей. А помните
оперу Глинки <<Иван Сусанин>>? Композитор характеризует поляков мелодиями и
ритмами их национальных танцев -- полонеза, краковяка, мазурки. В
дальнейшем, на протяжении следующих актов оперы, мазурка приобретает
значение лейтмотива. Сначала, во втором акте, в замке короля Сигизмунда,
она звучит торжественно и звонко. В следующем акте, в доме Сусанина, куда
захватчики врываются, чтобы заставить старого крестьянина вести их на
Москву, мелодия мазурки звучит воинственно и грозно. Наконец, в четвертом
действии, в глухом лесу, в непроходимой чаще, куда завел поляков Сусанин,
мазурка <<сникла>>, потеряла свой блеск, свои самоуверенность и
воинственность. В ней слышатся растерянность, беспокойство, бессильная
злоба.
ЛИБРЕТТО. Если вы любите музыку (что несомненно, раз уж вам понадобилась
эта книжка), то вам, наверное, приходилось видеть книги, которые называются
<<Оперные либретто>>. В них излагается содержание многих русских, советских
и зарубежных опер.
Что же, либретто значит -- содержание? Нет, это неточное название. На самом
деле либретто (итальянское слово libretto означает книжечка) -- это полный
текст музыкально-сценического сочинения, то есть оперы, оперетты.
Как правило, сочиняют либретто специализирующиеся на этом
авторы-либреттисты. Известны в истории музыкального театра выдающиеся
либреттисты, существенно повлиявшие на развитие оперы, такие как П.
Метастазио, Р. Кальцабиджи, а позднее А. Бойто в Италии, Э. Скриб, А.
Мельяк и Л. Галеви во Франции. В России это был М. И. Чайковский, который
писал либретто для своего брата П. И. Чайковского, В. И. Бельский,
работавший с Н. А. Римским-Корсаковым. Много либретто для советских
композиторов было написано певцом С. А. Цениным.
Часто в качестве первоисточника либретто служит литературное или
драматическое произведение. Вспомните наиболее популярные оперы: <<Евгений
Онегин>>, <<Пиковая дама>>, <<Травиата>>, <<Риголетто>>, <<Кармен>>,
<<Снегурочка>>, <<Борис Годунов>>, <<Война и мир>>, <<Катерина Измайлова>>.
Здесь названы наугад русские, зарубежные и советские оперы, в основе
которых -- известные произведения Пушкина, Толстого, Лескова, Островского,
Мериме, Гюго, Дюма-сына. Однако произведения эти сильно изменены, потому
что жанр оперы имеет свою специфику. Так, текст оперы должен быть очень
лаконичным: ведь поющееся слово значительно дольше звучит, чем
произнесенное. Кроме того, основа драматической пьесы -- диалог. В опере же
должны быть арии, ансамбли, хоры. Все это тоже требует переработки.
Переработки даже драматической пьесы. Если же в качестве первоисточника
избирается повесть или роман, переделки еще больше: сокращается число
действующих лиц, выделяется какая-то одна сюжетная линия и вовсе исчезают
другие. Сравните, например, <<Евгения Онегина>> Пушкина и оперу
Чайковского, и вы сами легко в этом убедитесь. Порою при этом меняются
характеры героев, даже в некоторой степени идея произведения. Поэтому
композитора иногда упрекают за искажение замысла писателя. Но такие упреки
неосновательны: ведь композитор, вместе с либреттистом, пишет свое,
самостоятельное сочинение. В качестве его первоосновы может быть взято и
любое литературное произведение, и историческое событие, и народная
легенда.
Либретто бывает самостоятельным, не основанным на литературном
произведении. Либреттист либо сам сочиняет его, либо создает, основываясь
на каких-то документах, фольклорных источниках и т. п. Так возникло,
например, великолепное, очень своеобразное либретто оперы Н.
Римского-Корсакова <<Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии>>,
написанное В. Бельским.
|
|